小说 青春文学 中国散文 外国散文 悬疑推理 文学理论 文集 世界名著
外国小说| 中国当代小说| 中国古典小说| 中国近现代小说| 悬疑推理| 科幻小说 世界名著 四大名著| 作品集| 更多
外国诗歌| 中国古诗词| 中国现当代诗歌| 外国散文| 中国现当代散文| 中国古代散文 文学理论| 文集| 戏剧| 更多
玄幻/科幻| 悬疑/惊悚| 叛逆/成长| 爆笑/无厘头| 校园| 港台青春文学| 外国青春文学 更多
历史 哲学/宗教 社会科学 政治军事 传记 文化 古籍 管理 经济 成功励志 法律 语言文字
中国史| 世界史| 地方史志| 历史知识读物| 史料典籍| 史学理论| 考古文物 民族史志
政治| 军事| 中国政治| 国际政治| 外交/国际关系 哲学| 宗教| 美学 哲学知识读物| 中国古代哲学
历代帝王| 历史人物| 科学家| 体育明星| 文学家| 学者| 艺术家| 文娱明星 政治人物| 自传| 更多
世界文化| 中国文化| 中国民俗| 地域文化| 文化理论| 文化评述| 神秘现象
心理学| 人类学| 教育| 社会学| 新闻传播出版| 语言文字| 更多
古籍整理| 经部| 史类| 子部| 集部
经济理论| 中国经济| 国际经济| 经济通俗读物| 保险| 会计| 金融投资 市场营销| 管理学| 电子商务
成功激励| 口才演讲| 名人励志| 人际交往| 人生哲学| 心灵修养| 性格习惯 更多
法的理论| 法律法规| 国际法| 经济法| 更多
中国儿童文学 外国儿童文学 科普读物 绘本 动漫/卡通 幼儿启蒙
中国儿童文学| 外国儿童文学| 童话| 小说| 寓言传说|
动漫/卡通
科普| 百科| 历史读物| 生活常识| 益智游戏| 传统文化
幼儿启蒙| 少儿英语| 励志/成长| 艺术课堂
0-2岁| 3-6岁| 7岁及以上
绘画 书法篆刻 艺术理论 摄影 音乐
绘画理论| 国画| 油画| 素描速写| 水粉水彩
碑帖| 技法教程| 书法理论| 硬笔书法| 字帖| 篆刻
设计| 摄影后期| 摄影教程| 摄影理论| 摄影器材| 数码摄影| 作品集
影视理论| 影视赏析| 影视制作| 舞台/戏曲艺术
钢琴| 吉它| 理论/欣赏| 声乐| 通俗音乐| 外国音乐| 中国民族音乐| 作曲/指挥
宝石| 雕品| 古代家具| 钱币| 收藏百科| 收藏随笔| 书画| 陶瓷| 玉器
艺术理论| 雕塑| 工艺美术| 建筑艺术| 民间艺术| 人体艺术| 艺术类考试
美食 保健/心理健康 旅游 家庭教育 家居休闲
饮食文化| 保健食谱| 家常食谱| 八大菜系| 餐饮指南| 世界美食| 更多
健康百科| 健身| 心理健康| 中老年| 中医保健 常见病| 更多
旅游随笔| 旅游攻略| 旅游画册| 城市自助游| 国内自助游| 国外自助游| 地图地理 更多
孕产百科| 育儿百科| 更多
美丽妆扮| 两性关系| 家居休闲| 个人理财
中小学教辅 外语 教材 医学 计算机 自然科学
语文阅读| 拓展读物| 高考| 初中通用| 高中通用| 工具书 教师用书| 更多
英语读物| 职业英语| 英语考试| 大学英语| 少儿英语 更多
研究生/本科/专科教材 | 职业技术培训| 中小学教材|
操作系统/系统开发| 数据库| 信息安全 程序设计| 电脑杂志| 计算机教材| 计算机考试认证 计算机理论| 计算机体系结构| 家庭与办公室用书| 企业软件开发与实施| 人工智能 软件工程/开发项目管理|
考试| 家庭教育| 自然科学| 科普读物| 医学| 农林业| 工业技术| 建筑
笔记本 布艺品 书签/藏书票
笔记本| 布艺品| 书签/藏书票| 明信片| 笺纸| 胶带| 其它
本书共分六章,内容包括:跨文化交际概述、高校英语教学思维基础、跨文化交际与英语教学、跨文化交际英语教学的问题、高校英语教学与跨文化传播等...
本书可大体分为三部分。前五章重点讲解理论, 包括教学简述、需求分析、教学策略、教学方法和现代英语教学的“后方法时代”等。第六章至第十二章则针对英语知识、技能、网络等理论及实践进行了全面讨论。本书的最后两章分别对现代英语教学、英语教师与学习者的未来发展进行...
一、年度流行热词总结,北外名师陈德彰提供地道翻译 二、深度剖析流行热词含义、来历、英文翻译和用法 三、边评边译,知识性与可读性兼具,文末索引方便查找词条 四、当代中国流行语汇总结,,翻译者的得力助手,外国读者了解中国文化之窗...
本书主要对唐诗英译的相关理论进行梳理, 对唐诗翻译中的意象翻译、文化词汇的翻译以及诗体翻译进行了论述。本书的研究对相关唐诗翻译理论的提炼和梳理有一定的学术价值。本书中提出的唐诗翻译策略和方法对唐诗翻译实践具有一定的指导意义和实践意义...
《跨文化交际研究与高校英语教学创新探索》从跨文化交际的角度,阐述了跨文化交际与高校英语教学的相关理论,并在此基础上探究了跨文化交际与高校英语教学的融合、跨文化交际与高校英语教学改革的相关问题,提出了对跨文化交际与高校英语教学方法的创新见解、高校大学生跨文化交际能力培养策略及对高校英语网络教学模式的创新见解,探索了跨文化交际与高校英语教学的发展趋势,以期为培养更多优秀的国际化人才提供参考...
本书是一本关于大学英语教学方法与策略研究方面的学术论著。全书从英语教学基础理论的概述出发,系统地对大学英语教学原则、教学模式、教学策略以及影响教学的因素进行分析与讨论,重点探讨了大学英语知识教学、听力教学、口语教学、阅读教学、翻译教学以及文化教学等几个方面的教学方法和策略,最后对大学英语教学方法的创新实践进行阐述与展望。本书注重理论与实践相结合,语言通俗易懂,结构新颖,具有较强的实践性,适合大学英语教学方法与策略研究者使用...
本书立足于英语教学的实践,以认知语言学视阈下的英语教学为研究主线,以认知、认知科学及认知语言学的理论分析为出发点,介绍了认知语言学的研究方法,在对认知语言学与外语教学关系详细阐述的基础上,重点论述了认知语言学视阈下的英语词汇教学、英语语法教学、英语听力教学、英语口语教学、英语阅读教学、英语写作教学与英汉翻译教学,最后对认知语言学视阈下的英语教学模式创新进行了分析与探讨。本书注重理论与实践相结合,语言通俗易懂,结构合理,层次分明,具有较
本书围绕语言、翻译来展开论述,具有系统性与全面性,并将理论与实践紧密结合,具有实用性。本书为研究语言与翻译提供了新的视角,继而帮助英语翻译者能够准确而精彩地传达信息内容...
《英语话语多维探析与跨文化交际》是一本关于英语话语与跨文化交际研究的学术著作,书中内容由话语语体、英语话语语用策略研究和话语分析下的标记语研究等部分构成。全书主要围绕着英语话语多维探析与跨文化交际等内容展开,详细地阐述了英语跨文化交际的具体应用与实践意义,并从语言功能和话语实践相结合的跨文化角度,对英语话语标记语的探析问题做了较为全面的论述,能够为英语话语学相关理论的研究、建构和发展提供一定的指导和借鉴...
本书为学术专著。本书主要集中在英语教学与跨文化研究两方面进行综合性研究。本书主要从高校英语教育教学研究、跨文化交际与英语教学思维、跨文化交际英语教学问题、学生跨文化交际能力培养等多个维度对该研究目标进行了深度探讨。全书较为全面系统地讨论了跨文化英语交际和英语教学之间的关系,旨在认真审视高校英语教学现状的同时,进一步提升学生的跨文化交际意识,同时让学生能够习得跨文化背景下英语学习的长久能力。该书对外语教学工作者、研究人员以及学习者具有一
本书在大学英语教学过程中, 对于学生翻译能力的培养是不容忽视的。教师不能仅限于对学生进行单词和句法层面语义对等的翻译训练, 还要更多地关注文学作品在篇章层面上的对等练习, 以期翻译出原文文字层面、审美层面及文化层面的完美意蕴, 从而提高学生的篇章理解、修辞运用及文化素养等综合素质...
本书属于移动学习与英语教学两方面综合研究的著作, 内容包括: 移动学习概述 ; 移动学习的技术支持 ; 移动学习的资源设计 ; 大学英语教学概述 ; 现代大学英语教学模式现状分析等...
《英语词汇的多维研究与应用》分为三部分,即认知篇、功能篇和教学篇。认知篇是运用认知语言学理论解释基本词汇、词汇语义、词汇搭配和词汇理据;功能篇研究词汇的语篇意义、文体意义和语用意义;教学篇构建多维的词汇知识框架和体验式词汇教学模式,探讨词汇学习的机制、策略和途径...
《新媒体与大学英语教学的融合及应用探究》以大学英语教学为研究对象,对新媒体时代的变革与英语教学、新媒体时代的大学英语教学改革、新媒体在大学英语教学中的理论基础、新媒体时代下大学英语多模态课堂教学设计与评价、新媒体时代下大学英语课堂的生态学重构、翻转课堂模式在大学英语教学中的应用、微课在大学英语教学中的应用、慕课在大学英语教学中的应用、移动学习指导下的大学英语听说教学模式研究进行了系统的阐述,分析了新媒体对大学英语教学的影响,并提出
《基于跨文化交际视角下英语翻译技巧与方法研究》一书对文化与跨文化交际、英语翻译理论、跨文化翻译视角下的英语翻译进行概述,并在跨文化交际视角下分别对英语词汇、句式、语篇等翻译的技巧与方法进行了研究,最后总结了其他习俗文化差异以及相应的翻译策略。笔者在参阅大量相关文献和资料的基础上,总结出英汉文化差异背景下的翻译技巧,旨在推进我国对英语翻译理论与跨文化交际理论研究的进程,同时为翻译工作者、英语学习者和相关工作人员提供一定的参考...
《语言翻译与跨文化交际人才培养策略研究》由英汉语言与文化差异;跨文化交际与跨文化交际能力;文化学习的基本概念和本质过程;英语语言文化与英语教学;英语教学的理论基础、方法和发展方向;英语翻译的基本知识;大学英语翻译教学法中几种关系的处理;跨文化人才培养视域下英语翻译教学模式;翻译教学中本土文化身份重构的原则与策略等内容构成。 《语言翻译与跨文化交际人才培养策略研究》对跨文化视角下的英语翻译教学展开探讨,探究了跨文化交际人才的培养路
随着网络信息技术的高度发展和教育理念的不断更新,传统的教学模式越来越难以满足社会对不错人才的大量需求,也难以满足高校英语教学对于学生个性化发展及综合素质培养的要求。在此背景下,作者研究了混合式学习模式这一学校教育教学改革的热点与重要发展方向在英语教学实际中的应用重点模式、教学内容及手段、对学生及教师的要求、资源有效应用等方面,并指出了这一模式的优劣势和目前存在的问题及建议。 著写此书旨在为高校英语教学提供有意义的借鉴和指导。适合高校英
《新教学理念下的英语教学研究》内容包括大学英语教学改革、我国英语专业教学的现状分析、英语专业教学转型发展的哲学理念、英语专业教学转型发展的教育学理念、新理念下大学英语教学的文化转向、英语教学模式研究和互联网环境下的英语教学新变化等7章。 《新教学理念下的英语教学研究》可作为英语相关专业以及从事相关职业的人员参考...
本书分七章,包括英语课堂教学话语研究概述、英语课堂教学话语导入研究、英语课堂教学话语提问研究、英语课堂教学话语的真实性研究、英语课堂教学话语的互动性研究、英语课堂教学话语的逻辑性研究和英语课堂教学话语的规范性研究等内容。 本书可作为高等院校英语教师用书,也可作为英语爱好者的参考书...
《英汉互译策略在教学中的应用与探究》包括英汉互译综述、词汇翻译教学难点、教学中常用句型的翻译教学分析、段落篇章翻译和中英美文翻译赏析共五章内容。 《英汉互译策略在教学中的应用与探究》可供高等院校师生和其他英语教学人员阅读,也可作为英语爱好者自学的参考书...
《英语语言文学与文化理论研究》分七章,包括英语语言文化的发展研究、英语民族文化研究、英语语言文化多维度研究、英汉语中的“假朋友”、英语文学互译中的文化问题研究、不同英语文学形式分析研究和英语语言文化与外语教学研究等内容。 《英语语言文学与文化理论研究》可作为英语语言文学方面用书,也可作为从事相关专业人员的参考书...
《英语阅读与教学研究》从大学英语的教学现状出发,从宏观到微观,从理论到实践,对大学英语阅读和教学进行深入研究。首章对阅读和阅读教学的基本理论进行基本阐述,阅读不仅仅是一项基本技能,也是在教学中必不可少的环节,进行有效的阅读教学可以提升学生阅读的能力,对学生的个人发展产生深远影响;第二章对我国大学英语的教学现状进行调查分析和研究,并得出了相关结论;第三章对我国大学英语阅读教学现状进行分析,英语阅读存在着必要性,养成英语阅读习惯可以提
这是一本专著类图书,以英美语言研究为对象。本书面对广大英语教学者。本书在全面系统地论述英语教学的基础上,分析了英式英语和美式英语的区别,对二者在中国的教学实践做了较深入的剖析。本书结合了语言研究、语用学和教学学,在英语教习的实践上,结合实践经验,有深刻的感悟和独到的见解。本书适合英美语言教学者参用,有一定的学术价值...
《大学英语教学中的教师自我表露研究》基于对大学英语教学现状及其存在问题的认识,期望通过改变和革新课堂教学的手段改进大学英语教学,以源自心理学的概念“自我表露”为契机,以大学英语教师为主体、大学英语教学课堂为场域,了解大学英语教师课堂教学的现状,探究大学英语教师教学中自我表露的必要性,探讨其对大学英语教学、学生语言学习及其个人发展产生的作用,并探索教师自我表露在大学英语课堂教学中的运用策略,为大学英语教师的发展尝试性地寻求新的方向.
《文化领域下的英汉语言比较研究》共包含九章。首章开篇点题,对文化与语言进行解析,首先分析了什么是文化和语言,并进一步探讨了二者的关系。第二章对文化领域下的英汉思维与观念进行比较研究,包含英汉思维模式、价值观念与时空观念的比较。第三章从词汇、句法、语篇、修辞四个层面来探讨文化领域下的英汉语言差异。第四章至第九章为《文化领域下的英汉语言比较研究》的重点,具体对文化领域下的英汉数字词、颜色词、动物词、植物词、人名、地名、方位词、习语、典
《衔接理论视角下英语政治演讲语篇的连贯性研究》分为三部分,共八章。第一部分为理论探讨部分,包括两章。第一章是语篇连贯研究综述,是对连贯理论的发展进行梳理。第二章是政治演讲语篇的研究综述,包括修辞学、语言学、语用学、社会心理学等领域对政治演讲语篇的文体分析方法。 第二部分是演讲中的显性衔接机制研究,包括三章。第三章是及物性结构的衔接功能、第四章是主位结构的衔接功能,第五章是语气情态系统的衔接功能。 第三部分是演讲中的隐性衔接机制研究
本书分九章, 内容包括: 研究概述 ; 文献综述 ; 行动研究设计 ; 综合英语课程翻转课堂模式行动研究设计 ; 综合英语课程翻转课堂教学模式可行性分析 ; 综合英语课程翻转课堂模式满意度研究等...
《大学英语教学的跨文化教育探析》共包含八章内容。首章对大学英语教学的内涵、基本原则、理论依据进行了综合论述。第二章对跨文化教育与大学英语教学的融合进行了探究,包括跨文化教育的产生与发展、跨文化教育与大学英语教学的有机融合及跨文化外语教学的研究现状。第三章属于过渡章节,主要对大学英语教学中跨文化教育实施的必要性、原则和方法进行了深入分析。第四章至第六章分别对大学英语词汇、语法、听力、口语、阅读、写作和翻译教学中的跨文化教育进行了剖析,这
翻译是实现不同文化背景下的人们开展交流的桥梁和中介。随着国与国交往的日益紧密,翻译受到了前所未有的重视,中西方学者都对其进行了深入的研究和探讨。与以往的翻译研究相比,当今的翻译研究已经从一项单纯的双语交际活动转向一门学科、一门专业,研究者将研究的视角也扩大到多个领域,如语言学、文化学、文体学、心理学等,以实现这门学科与其他学科之间的交融,从而揭示出翻译的内在规律与运作机制。本书从文化、思维、文体学、语用学、心理学等角度入手探究英汉翻译
本书将跨文化交际的理论知识融合于大学英语教学中,探讨了跨文化交际与大学英语教学的内涵与理论,首先对语言、文化、交际的相关内涵做了探讨并解读了三者的关系;接着从内涵、基本模式、主要理论三个层面分析了跨文化交际的具体内容,同时在更细致的层面上对大学英语教学的内涵、原则和理论依据做了剖析;然后,以跨文化交际为视角,分析了大学英语教学的具体内容,包含语言知识教学与语言技能教学,同时以大学英语词汇教学为例,探讨了词汇教学的原则与优化方法;接着,
大学英语教学中培养学生的跨文化交际能力是适应时代发展与社会需求、符合我国国情的,能够为我国培养出高素质的英语人才提供有力的保障。因此,从跨文化交际的视角探讨大学英语教学的方方面面十分必要。本书首先对跨文化交际与大学英语教学的基础知识展开分析;进而将二者相结合,分析了跨文化交际视阈下大学英语教学的现状与意义、任务与方法、基础知识教学、基本技能教学、教师转型、教材选编、教学测试与评价,以构成体系;最后探讨跨文化交际视阈下大学英语教学的新发
本书针对新时代下的大学英语教学进行了深度思考,分别从不同维度探索了新的教育环境下大学英语教学的客观规律及教学改革的具体实践,通过重点论述大学英语教学、中国文化融入大学英语教学等方面,分析了大学英语的教学现状,并提出了相关教学案例以便更好地改进教学策略。全书从新时代背景下大学英语课程适应时代发展为出发点,对大学英语课程、中国文化融入大学英语教学,以及教师发展等方面进行了叙述和思考。 本书的实用性较强,对教育工作者及相关领域研究人员
本书对英语教师课堂话语和师生之间的课堂互动进行了分析与研究,并对教师课堂教学行为以及这些行为背后的教育教学理念进行了分析。与其他研究的不同之处是,本书探讨了权力等同关系对课堂对话以及互动效果的影响。从语言学、教育学等不同视角来分析教师课堂互动,在此基础上考察教师互动话语的实际使用效果...
本书为“华中科技大学外国语学院大学外语系教学反思系列”之四。本书通过实际案例思考与探索大学英语课堂中的素质教育问题。所选案例涉及面广,有的关注“人本”理念,探析素质教育中教师应扮演的角色;有的侧重教学实践,通过合作学习导入中西方文化,以项目式任务培养学生跨文化交际的能力;有的通过读写结合的任务渗透道德教育;有的关注学生素养的提升,探讨大学英语教学中学生的道德情感教育问题。总之,对于如何通过大学英语课堂多方面提升学生素质,本书做了一次有
本书为“华中科技大学外国语学院大学外语系教学反思系列”之二,旨在为大学英语教学寻找突破口,探索语言教学与全人培养的结合点。全书共分十一章。至第三章以项目式教学为依托,探讨如何以学生为中心、并让学生在“做中学”里充分体验学习过程。这三章分别从英语学习与专业学习结合、教材评估与使用、项目式教学策略三个方面讲述如何培养学生英语综合运用能力和合作能力。 第四章和第五章扎根于产出导向法,以口语教学、演讲教学和阅读教学为例,探讨如何在课堂中驱动
本书以高校英语专业教学为研究对象,分析当今英语专业教学现状,探索在其中融合英语文学内容的必要性和可行性,这种教学实践是致用与致知的结合,并且从英语教学与文学、英语文学作品概况等方面对如何将两者有机结合进行了阐述。因此,英语教学与文学作品融合对促进高校英语专业教学的改革与发展有着重要的现实意义...
本书是关于英语语言学多维探索与研究的著作,由前言、认知语言学研究、文化角度下英语语言学探究、英语语用学研究等部分组成。全书针对全球化背景下语言学研究发生的深刻变化,从多个视角对英语语言学进行了分析,将语言理论和言语实践紧密结合,同时重点研究了语言学理论新的发展趋势。本书对英语语言学研究人员与教育工作者均具有较高的学习与参考价值...
《改革与创新:英语教学的跨文化转型与渗透》对英语教学的改革与创新进行了系统研究,主要内容包括:英语教学的跨文化转型趋势;英语教学中文化教学的渗透;英语词汇、语法教学的跨文化转型与渗透;英语听力、口语教学的跨文化转型与渗透;英语阅读、写作、翻译教学的跨文化转型与渗透;英语教学跨文化转型与渗透中的网络技术应用;英语教学跨文化转型中教学评价的完善等...
《现代语言学流派与英语教学探究》属于语言学流派与英语教学方面的著作,由语言学概述、现代语言学流派、现代语言学流派与英语教学回顾、现代语言学流派对我国英语教学的影响与启示等部分组成。作者从专业教育者的视角,以现代语言学流派与英语教学为研究对象,分析现代各大语言学流派对英语教学方法不同层面的影响,并提出英语教学的改革重点。对现代语言学流派、英语教学等方面的研究者和从业人员具有学习与参考价值,也适合对英语教学有兴趣的普通读者,是一本难得
本书从我国英语翻译教学的实践出发, 对当前英语翻译的发展趋势及其教学工作进行了深入的分析与研究, 主要内容包括翻译理论概述, 不同文化情境下的英语翻译, 英语翻译教学以及新时期的教学模式、教学层次, 跨文化语境下的英语教学以及互联网时代英语翻译教学的改革创新等内容...
《多模态隐喻在英语教学中的应用》分为七章:第一章引入多模态隐喻理论,介绍了多模态话语分析的流派、多模态隐喻的研究现状、多模态隐喻的构建与解读。第二章主要梳理当代大学英语教学的现状,主要涉及教学要求、英语师资队伍建设、大学英语改革的历程及成果。第三、四章介绍了多模态隐喻在英语口语、写作等具体教学过程中的应用,这两章以实证为主,达到理论与实践上的契合。第五、六、七章从大学英语教学模式出发探索MAP、MOOCs在大学英语教学中的应用...
《跨文化交际与英语教学的融合研究》属于跨文化交际学与英语教学两方面综合研究的著作,全书以跨文化交际为研究研究背景,分析英语教学的改革与创新,并提列举了大量的教学实例,提高了《跨文化交际与英语教学的融合研究》的实用性与应用性。对跨文化交际背景下英语教学课程设计与规划、改革与创新等方面的研究者和从业人员具有学习与参考价值...
《文化传播视角下英汉翻译理论与实践的再探索》共包含九章。第一章和第二章对文化、传播以及翻译的基本概念进行了概述。第三章对文化传播与翻译的关系进行了解读。第四章对文化传播视角下英汉翻译的语言基础进行了探究。第五章对文化传播视角下英汉翻译的思想基础进行了论述。第六章至第八章对文化传播视角下英汉特殊词汇、英汉自然现象差异、英汉社交礼仪的差异及其翻译进行了详细分析。第九章对文化传播视角下英汉其他方面的文化差异及其翻译进行了说明...
《文化转向视角下的英汉翻译问题再审视》共包含十章内容。第一章和第二章对文化和翻译的相关内容进行了综述,便于读者对二者有一个基本的了解。第三章对文化转向视角下的翻译进行了论述,包括翻译文化转向的意义、文化翻译的原则与策略以及文化翻译的误区。第四章对西方典型的文化翻译观进行了具体说明。第五章重点对林语堂的文化翻译观进行了分析。第六章对具有代表性的文化负载词的翻译进行了研究。第七章至第十章对文化转向视角下的文化负载词的英汉习语、典故、禁
《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》从多维视角出发重新对当代翻译理论进行梳理。《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》首先对翻译的概念、分类、过程、译者素质、理论、语言与文化基础、技巧等展开探讨,进而从文化、文学、文体、语用四大层面探讨了各自的翻译观及具体应用,最后对口译的理论及应用进行分析。总体而言,《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》努力做到与主题相呼应,并将理论付诸于具体的实践中,以期更好地推动我国翻译研究的发展。《英汉翻译理论
2020年是“希望之星”英语风采大赛创办20周年。本书从“希望之星”英语风采大赛20年的历史中选取20位优秀选手讲述他们学习英语,学习演讲,在“希望之星”英语风采大会的舞台上取得成功并进而成为人生赢家的励志故事...
英语处所谓语构式表达受力者受力移动进入处所后的相对静态状况。过往研究集中于谓语动词的名词本源及名转动机制,忽视语法构式作用。本书从构式视角探讨处所谓语构式语义特征及形成的认知理据,发现处所谓语构式是致使位移构式所表征的处所明示致使位移事件再范畴化为动处合一致使位移事件的形式产物,再范畴化过程受到认知机制(认知识解、概念转喻和概念隐喻)的促动和语境的调控,本书结果增强了范畴化理论的解释力和适用性,有助于解释其他语言中的相关结构...
本书共包含十章。第一章对学习倦怠进行研究,包含其定义、发生过程、结构与测量、影响因素,以便于人们对学习倦怠有总体的把握,为下面章节的展开做铺垫。第二章总体上分析大学英语学习倦怠的起因,包含内外两大因素。第三章至第六章为问题分析章节,分别探讨了影响大学生英语学习倦怠的几大因素,包含学习情感障碍,学习动机衰退、学习焦虑、学习拖延,这些方面虽然都是外部因素,但是对于大学生的英语学习而言有着巨大的影响。第七章到第十章为具体的调试策略。其中第七
本书探讨了语言、文化与翻译的关系,梳理了中西方学者的文化翻译理论、分析了中西文化与语言的差异并就如何处理文化差异、保留文化特色问题结合《孙子兵法》四个英译本探讨了中国生态文化、物质文化、社会文化、宗教文化和语言文化的翻译策略...
本书作者梳理了傣族神话《召树屯》的译介和传播史,通过论述该典籍的发掘、整理、翻译和研究对中国少数民族文学的发展做出的卓越贡献,以及在传播中国文化、文学和文明的过程当中起到的重要推动作用,提出探索一条“跨越文化距离,讲好民族故事,促进少数民族典籍国际传播的有效性”的可行路径。将我国经典的少数民族古籍珍品和非物质文化遗产译介给西方世界,对弘扬我国丰富多彩的民族文化,维护民族团结,促进中西方文化以平等的文化身份参与对话和交流具有重要价值...
翻译有着跨文化传播的属性及特点,其对社会文化的繁荣有着巨大的推动作用。本书从跨文化传播视角入手,对英汉翻译理论与实践进行了全面细致的探索。首先从基础理论分析入手,概括论述了文化、传播以及跨文化传播等基础概念,然后重点论述了跨文化传播视角下的英汉翻译实践,不仅做到了理论与实践的有机结合,而且逻辑缜密,结构合理。对于英语专业的学生、教师,以及致力于英汉翻译研究的专业人士而言,本书有着重要的学习和借鉴价值...
本书共8章,内容包括:微课概述、大学英语微课教学理论依据、大学英语与自主学习能力、基于微课的大学英语翻转课堂教学实践、网络自主学习与自我效能感研究等...
[英]蕾秋·乔伊斯 著,焦晓菊 译
梁实秋
(美)艾玛·克莱因(EmmaCline
老王子
汪曾祺
[日]熊田千佳慕著,张勇译
京ICP备09013606号-3京信市监发[2002]122号海淀公安分局备案编号:1101083394
营业执照出版物经营许可证 京出发京批字第直110071