扫一扫
关注中图网
官方微博
本类五星书更多>
-
>
我与父辈(九品)
-
>
商市街 回忆鲁迅先生
-
>
(精)川端康成经典辑丛:彩虹几度
-
>
(精)川端康成经典辑丛:古都·虹
-
>
(精)川端康成经典辑丛:舞姬·再婚者
-
>
碧轩吟稿
-
>
现代文学名著原版珍藏(第三辑)(全十五册)
《哈利·波特》在中国:译介与接受 版权信息
- ISBN:9787568417662
- 条形码:9787568417662 ; 978-7-5684-1766-2
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
《哈利·波特》在中国:译介与接受 内容简介
本书共8章,内容包括:绪论、《哈利·波特》在英语世界中的研究情况、《哈利·波特》在中国的翻译与出版、《哈利·波特》在中国的接受语境和中译本评介、副文本视域下的中译本《哈利·波特》形象建构、结语等。
《哈利·波特》在中国:译介与接受 目录
**章 绪论
一、《哈利·波特》及其作者J.K.罗琳简介
二、研究动因
三、理论框架与研究方法
四、研究意义
第二章 《哈利·波特》在英语世界中的研究情况
一、 阶段:作为儿童文学受到支持与质疑
二、第二阶段:文学批评渐趋理性
三、第三阶段:在多元研究中走向经典
四、英语世界中有关《哈利·波特》的翻译研究
第三章 《哈利·波特》在中国的翻译与出版
一、中译本《哈利·波特》翻译史
二、《哈利·波特》在中国的出版概况
三、《哈利·波特》翻译与出版史的总结与思考
第四章 《哈利·波特》在中国的接受语境和中译本评介
一、接受土壤的形成和奇幻文学读者群体的勃兴
二、中译本《哈利·波特》评介
三、《哈利·波特》在中国的翻译研究情况
第五章 赞助人对译本的影响和目标读者接受错位——新型读者群体涌现
一、赞助人对中译本《哈利·波特》生产和流通过程的影响
二、原著《哈利·波特》和中译本《哈利·波特》的读者群定位
三、新型读者群体涌现
第六章 副文本视域下的中译本《哈利·波特》形象建构
一、儿童文学风格的封面装帧:采用 漫画封面,童趣浓厚且神秘
二、插图、书签和开本设计:贴近儿童读者习惯,契合当时意识形态
三、书籍内页版式设计:色彩运用巧妙但内页文字设计产生偏差
第七章 译者的挣扎与困惑——中译本的意象流失与人物形象的变形
一、误译、漏译导致《哈利·波特》中人物形象的扭曲和变形
二、文字游戏在转换过程中出现偏差:预期效果缺失,影响读者理解
三、习语翻译:适度异化才可保留异域文化意象
四、“诗者,翻译之所失也”——论中译本《哈利·波特》中的诗歌翻译
第八章 结语
参考文献
展开全部
书友推荐
- >
我从未如此眷恋人间
我从未如此眷恋人间
¥16.4¥49.8 - >
史学评论
史学评论
¥13.9¥42.0 - >
回忆爱玛侬
回忆爱玛侬
¥10.5¥32.8 - >
罗曼·罗兰读书随笔-精装
罗曼·罗兰读书随笔-精装
¥40.6¥58.0 - >
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
¥24.0¥48.0 - >
推拿
推拿
¥12.2¥32.0 - >
罗庸西南联大授课录
罗庸西南联大授课录
¥13.8¥32.0 - >
新文学天穹两巨星--鲁迅与胡适/红烛学术丛书(红烛学术丛书)
新文学天穹两巨星--鲁迅与胡适/红烛学术丛书(红烛学术丛书)
¥11.0¥23.0
本类畅销
-
老舍谈写作
¥9.3¥29 -
1900-2000-现代中国文学史精编
¥22.4¥56 -
人间词话
¥10.2¥26.8 -
语文杂记
¥28.5¥38 -
西南联大文学课
¥24.9¥58 -
类人孩:《动物庄园》另类解读
¥8.4¥28