中图网文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册

小窗幽记

出版社:万卷出版公司出版时间:2022-05-01
开本: 其他 页数: 224
本类榜单:哲学/宗教销量榜
中 图 价:¥19.5(4.9折) 定价  ¥39.8 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>

小窗幽记 版权信息

  • ISBN:9787547059371
  • 条形码:9787547059371 ; 978-7-5470-5937-1
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

小窗幽记 本书特色

★“中国人处世三大奇书”之一。 ★人间清醒哲思书。 ★学用古人智慧,过好当下生活。 ★心中事,眼中景,意中人。 ★竹窗下,唯有蝉吟鹊噪,方知静里乾坤。

小窗幽记 内容简介

《小窗幽记》共分为醒、情、峭、灵、素、景、韵、奇、绮、豪、法、倩十二卷,分别从修身、处世、为学、立业等角度阐释为人准则。图书内容涉猎广泛、意韵深远、极具哲思,几百年来深受读者喜爱。本版原文精心核校,注译得当,版式舒朗,适合当下的读者仔细品读,为心灵寻以慰藉。

小窗幽记 目录

   卷一 醒篇


   卷二 情篇


   卷三 峭篇


   卷四 灵篇


   卷五 素篇


   卷六 景篇


   卷七 韵篇


   卷八 奇篇


   卷九 绮篇


   卷十 豪篇


   卷十一 法篇


   卷十二 倩篇



展开全部

小窗幽记 节选

  【原文】 天下有一言之微,而千古如新;一字之义,而百世如见者,安可泯灭之?故风雷雨露,天之灵;山川民物,地之灵;语言文字,人之灵。睪三才之用,无非一灵以神其间,而又何可泯灭之?集灵第四。 【译文】 天下有一句话含蓄精深,千百年之后读来仍然新鲜;有一个字包含深刻的道理,百代之后读它如亲见一样,既然如此,这些字句怎么可以消失呢?风雷雨露,是天的灵气;山川民物,是地的灵气;语言文字,是人的灵气。暗中查看天、地、人三才呈现的种种现象,无非是“灵”在发挥神奇的作用,灵性如此重要,怎么可以让它消失呢?集成第四卷灵篇。 【原文】 投刺空劳,原非生计;曳裾自屈,岂是交游? 【译文】 呈上名片去拜见他人以求显达,白费心思,这原本就不是谋生之道;提着裙裾卑怯地奔走于权贵之门,又怎能说是结交朋友? 【原文】 事遇快意处当转,言遇快意处当住。 【译文】 做事遇到了痛快得意之处应当调整心态,说话说到了畅快得意之时就应该打住。 【原文】 俭为贤德,不可着意求贤;贫是美称,只在难居其美。 【译文】 节俭是美好的品德,但不可刻意去求取这种好名声;清贫是一种美的称呼,只是人们很难一直安于这种清贫的美。 【原文】 志要高华,趣要淡泊。 【译文】 志向要高远,不流俗;志趣要淡泊,不追名逐利。 【原文】 好香用以熏德,好纸用以垂世,好笔用以生花,好墨用以焕彩,好茶用以涤烦,好酒用以消忧。 【译文】 好香用来熏陶美好的品德,好纸用来写流传千古的文字,好笔用来描写精彩美好的篇章,好墨用来描画色彩绚丽的图画,好茶用来涤除抑郁烦闷,好酒则用来消除心中的忧愁。 【原文】 声色娱情,何若净几明窗,一生息顷;利荣驰念,何若名山胜景,一登临时。 【译文】 在歌舞声色中娱乐心情,哪里比得上在窗明几净的环境中休息放松;为荣华富贵绞尽脑汁,哪里比得上登上名山俯瞰美景的开心。 【原文】 竹篱茅舍,石屋花轩;松柏群吟,藤萝翳景①;流水绕户,飞泉挂檐;烟霞欲栖,林壑将瞑。中处野叟山翁四五,予以闲身,作此中主人。坐沉红烛,看遍青山,消我情肠②,任他冷眼。 【注释】 ①翳:遮掩,遮蔽。 ②消:消遣,排遣。 【译文】 竹子篱笆,茅草小屋,石砌的墙壁,鲜花盛开的长廊;松风阵阵,柏涛声声,犹如吟啸,藤萝茂盛,遮蔽了日光;流水潺潺,绕过门前,飞泉挂在屋檐;烟霞好像要停留在这里,山林幽壑变得昏暗不明。这里住了四五个山野老翁,我悠闲无事,成为山中的主人。坐看夕阳西下,直到点上红烛,看遍青山,排解了心中的烦忧,从不管别人冷眼相看。 【原文】 问妇索酿,瓮有新篘;呼童煮茶,门临好客。 【译文】 向妇人要一杯酒喝,正好瓮中有新粮酿成的好酒;呼唤童子煮茶,家中就有好友登门来访。 【原文】 胸中有灵丹一粒,方能点化俗情,摆脱世故。 【译文】 胸中有一颗明净的心,才能悟道,明白世俗人情,摆脱世间一切繁杂事务。 【原文】 累月独处,一室萧条;取云霞为伴侣,引青松为心知。或稚子老翁,闲中来过,浊酒一壶,蹲鸱一盂①,相共开笑口,所谈浮生闲话,绝不及市朝。客去关门,了无报谢,如是毕余生足矣。 【注释】 ①蹲鸱:大芋,因形状与蹲伏的鸱相似,又称蹲鸱。 【译文】 接连几个月的独居生活,满屋子萧条冷清;但我会采一朵云霞做伴侣,引青松当知己。偶尔有老翁带幼童来访,这时温一壶浊酒,蒸一盘大芋招待,大家开心地说笑,拉呱着家常话,绝不谈及市井朝廷的名利俗事。客人走了就随手关上门,一点也不需要客套告谢,像这样度过余生我就很满足了。 【原文】 茅檐外,忽闻犬吠鸡鸣,恍似云中世界;竹窗下,唯有蝉吟鹊噪,方知静里乾坤。 【译文】 茅草屋外,忽然听到几声鸡鸣狗吠,恍恍惚惚觉得好像是生活在远离尘嚣的云中世界;竹窗下,只听到蝉鸣鹊唱,才知道沉静之中的天地如此之大。 【原文】 如今休去便休去,若觅了时无了时。 【译文】 只要现在能够停止追名逐利,归隐田园,就应该及时停止,归隐田园;如果想要等到事情都了结时再停止,那么终究是没有了结的时候的。

小窗幽记 作者简介

  作者: 陈继儒(1558—1639),字仲醇,号眉公、麋公,松江府华亭(今上海)人。明代文学家、书画家。 译注者: 高惠娟,《中国民间文学大系??传说??地方分卷》副主编,喜欢和擅长创作中国传统文化相关内容的文学作品,累计发表文字数十万。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
浏览历史
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服