预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。
-
>
鲍勃·迪伦诗歌集:1961-2012:典藏版
-
>
双城记-英文版
-
>
四级词汇词根+联想记忆法:乱序版
-
>
The secret garden
-
>
哈克贝利.费恩历险记/床头灯英语.2000词读物(英汉对照)
-
>
10000德语分类词汇联想记忆
-
>
英语词汇全书
析取关系的语言表达——一项基于双向平行语料库的英汉对比研究 版权信息
- ISBN:9787308199032
- 条形码:9787308199032 ; 978-7-308-19903-2
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>>
析取关系的语言表达——一项基于双向平行语料库的英汉对比研究 本书特色
◆基于《骆驼祥子》及其葛浩文英译本、Alice's Adventures in Wonderland及其赵元任汉译本,穷尽性考察英汉表达法的异同
析取关系的语言表达——一项基于双向平行语料库的英汉对比研究 内容简介
本书以语言世界观与逻辑文化观为理论背景,基于自建小型英汉双向平行语料库穷尽性地考察英汉析取关系表达法的共性与差异。研究发现:(1)析取关系的概念基础是不确定性;(2)自然语言中的析取关系标记是默认相容的;(3)不同的句类倾向于使用不同的析取关系标记;(4)“不是p,就是q”在汉语中较常见但非*常用;(5)“或”“有”转换有语言学、逻辑学和哲学上的三重证据;(6)并置是汉语中表达析取关系的重要手段。
析取关系的语言表达——一项基于双向平行语料库的英汉对比研究 目录
1.1 析取词及其作用
1.2 析取关系的界定
1.3 相关文献的简要综述
1.4 研究问题
1.5 章节安排
第2章 理论基础
2.1 析取关系作为重要的语义功能范畴
2.2 语言世界观与逻辑文化观
2.3 从语言与逻辑到自然语言逻辑
2.4 逻辑真值及其对自然语言意义的揭示
2.5 命题联结词、关联词语与析取关系标记
2.6 小结
第3章 语料库的建设与检索
3.1 对比语言材料的类型
3.2 英汉双向平行语料库建设
3.3 析取关系英汉平行句对库建设
3.4 语料库检索及扩展检索
3.5 小结
第4章 语料考察(上)——析取关系的概念基础与析取支的相容性
4.1 析取关系的概念基础:非现实性、可能性,还是不确定性?
4.2 析取支的相容性
4.3 小结
第5章 语料考察(中)——汉语析取关系标记显性存在时的英汉对译情况
5.1 “或”“or”对译
5.2 “或”“则”转换
5.3 “或”“与”转换
5.4 “或”“有”转换
5.5 小结
第6章 语料考察(下)——汉语析取关系标记隐性存在时的英汉对译情况
6.1 平行并置
6.2 否定并置
6.3 正反并置
6.4 数字并置
6.5 其他情形
6.6 小结
第7章 结论
7.1 主要的研究发现
7.2 理论意义和应用价值
7.3 不足之处及进一步研究的方向
参考文献
附录
后记
析取关系的语言表达——一项基于双向平行语料库的英汉对比研究 作者简介
郑连忠,浙江兰溪人,博士,讲师,硕士生导师,浙江师范大学外国语学院翻译系副主任,全国高校外语教师研修网主讲专家,澳大利亚麦考瑞大学访问学者(2018—2019)。主持2020年度国家社会科学基金中华学术外译项目“《名词和动词》(英文版)”等研究项目。独立汉译《牛津通识课:虚空》(海南出版社,即出),领衔英译中央电视台大型纪录片《我从非洲来》,合著《综合认知能力研究——英语教学中的求真与变革》(外语教学与研究出版社,2016),合编《大学英语写作与交流教程》(上海译文出版社,2011)等。主要研究兴趣包括自然语言逻辑、英汉对比与互译、语料库翻译学、英语创新教育建模、跨语言信息检索。
- >
我从未如此眷恋人间
我从未如此眷恋人间
¥21.4¥49.8 - >
李白与唐代文化
李白与唐代文化
¥9.9¥29.8 - >
有舍有得是人生
有舍有得是人生
¥21.2¥45.0 - >
罗曼·罗兰读书随笔-精装
罗曼·罗兰读书随笔-精装
¥40.6¥58.0 - >
上帝之肋:男人的真实旅程
上帝之肋:男人的真实旅程
¥19.3¥35.0 - >
随园食单
随园食单
¥20.6¥48.0 - >
巴金-再思录
巴金-再思录
¥19.8¥46.0 - >
罗庸西南联大授课录
罗庸西南联大授课录
¥13.8¥32.0
-
零基础漫画英语入门:白金版
¥9.2¥43.6 -
幽默卡通学英语:博闻卷
¥3.6¥12.8 -
2022图书×抽奖盲袋
¥9.9¥25 -
2023读书月阅读盲盒——天黑,闭眼,刀谁?
¥42.3¥158 -
2022读者节纪念徽章-三星会员专属
¥45¥45.6