4.23文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
桑切斯的孩子们—一个墨西哥家庭的自传(大学译丛)//2022新定价

桑切斯的孩子们—一个墨西哥家庭的自传(大学译丛)//2022新定价

出版社:上海译文出版社出版时间:2014-07-01
开本: 32开 页数: 567
本类榜单:社会科学销量榜
中 图 价:¥55.4(6.3折) 定价  ¥88.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

桑切斯的孩子们—一个墨西哥家庭的自传(大学译丛)//2022新定价 版权信息

桑切斯的孩子们—一个墨西哥家庭的自传(大学译丛)//2022新定价 本书特色

拉美,城市化,农民进城。 玛格丽特??米德、路易斯??布努埃尔、菲尔德??卡斯特罗、张爱玲推荐! “极具革命性的”当代人类学经典,《时代周刊》“近十年*佳图书”,引发“墨西哥史上*为激烈的一次公共辩论”!

桑切斯的孩子们—一个墨西哥家庭的自传(大学译丛)//2022新定价 内容简介

本书讲述了墨西哥城一个贫困家庭的故事。 本书采用了一种全新的方法,让读者对一个普通家庭进行更深层次的查看,每一个家庭成员会用他们自己的语言讲述他们自己的生活经历。这种多人自传体的方法也易于减少调查者的偏见,并同时为读者带来情感上的满足和理解。因为人类学家在直接和受访对象接触时能够体会到这样的满足和理解,可在充斥了专业术语的人类学专著中却很少传递出来。 自1961年初版以来,本书被认可为深情而直白地讲述了贫穷所带来的极大不公,不但被《时代周刊》评为"近十年很好图书",也引发了"墨西哥历史记录为激烈的一次公共辩论"。

桑切斯的孩子们—一个墨西哥家庭的自传(大学译丛)//2022新定价 目录

玛格丽特·米德评《桑切斯的孩子们》

前言

致谢

导言

开篇

赫苏斯·桑切斯

**部

曼努埃尔

罗伯托

康素爱萝

玛塔

第二部

曼努埃尔

罗伯托

康素爱萝

玛塔

第三部

曼努埃尔

罗伯托

康素爱萝

玛塔

尾声

赫苏斯·桑切斯

后记


展开全部

桑切斯的孩子们—一个墨西哥家庭的自传(大学译丛)//2022新定价 节选

可父亲对奥兰多大街的房子并不称心,于是我们又搬回了古巴大街。这里有他认识的两个女人,都在餐馆做工。其中一家有个女儿名叫茱莉亚,我非常喜欢。我想让她做我的未婚妻,可她家比我家要好,我有点自愧不如。我发现她家的房子装修得十分漂亮,也就决定不要她做我的女朋友了。  起初,艾莱娜也想对我们好。她自己没生过孩子,对我们几个充满了慈爱。不知为什么,当我们搬回古巴大街之后,她对我们就没有那么好了。那时我父亲对我们的态度也开始变了。她会为一点点小矛盾跟罗伯托大打出手,然后父亲会一反常态地把可怜的弟弟揍上一顿。我记得父亲唯一关心罗伯托的那次,是他的手臂被居民区的一条狗咬了一口。我父亲很生气,气得脸都白了。他的脑子一片混乱,完全不知所措——还是一个邻居帮了大忙。  不过,罗伯托一直很难对付,我敢说没办法对付。他很倔强,为了一丁点小事就可能跟人干上一架。  艾莱娜说:“把地擦了。”罗伯托会说:“为什么要我们来擦?你才是家庭主妇。”就这样,一场争吵发生了,等到父亲回家的时候,艾莱娜会假惺惺地号啕大哭。于是他抽出皮带,给我们俩一顿好打。他还会让我们擦地板,洗碗碟,而艾莱娜坐在床上哈哈大笑,惹得我们愈发生气。  有一次,我们一家人正围着餐桌吃饭,有我的后妈,我的两个妹妹,罗伯托,父亲和我。我喝咖啡的时候,偶尔转过头看了父亲一眼。他当时正瞪着我和罗伯托,好像很讨厌我们的样子,只听他说:“看你们的吃相就让老子恶心,看看你们狼吞虎咽的样子,兔崽子。”我们什么也没干,可他竟然那样说我们。  从那以后,我再也没有跟父亲同桌吃过饭。  没了母亲,我们几个小孩子本应该更加团结,互相支持。可我们一直做不到这一点,因为父亲总要在我们两个男孩子和两个妹妹之间横插一脚。他横在那里,不让我履行一个大哥应尽的义务。要是母亲健在,肯定是另外的情形。她深信传统,年幼的应该尊敬年长的。要是她还活着,我的两个妹妹也许会尊敬我和罗伯托,我们也不会滥耍威风。  在墨西哥有这样的思想,老大应该照管下面的弟弟妹妹,也就是让他们懂得规矩。可父亲从不允许我这么做,我从来没觉得自己有两个妹妹,因为我没法纠正她们。他会说:“你是谁,王八蛋?你有资格打她们?老子才有资格。你们两个龟孙子谁敢碰她们一下。”我的两个妹妹,尤其是康素爱萝,总想在我们和父亲之间制造恶心。她知道怎样才能惹他来揍我们,或是揪我们的耳朵。从一开始,父亲就不让我们跟她玩儿,也不让她乱跑,因为她个子太小,因此,嗯,我没太把她当一回事儿。康素爱萝是个很令人心烦的孩子,真的,没有谁比她更烦人。我轻轻拍她一下,她就会哇哇大哭。父亲回到家的时候,她就开始揉眼睛,把眼睛揉得红红的,他就会问:“怎么回事,孩子?怎么了,乖女儿?”接着她就开始添油加醋。不过就是轻轻扇了她一下,她却会说得像着了火似的。“爸爸,你看,他打我的胸部!”她总说我们打她的胸部,因为她知道我们打她那儿准让爸爸发火。他有点惯她,因为她骨瘦如柴。接着呢,当然了,他会给我们一顿好揍。  “骨瘦如柴”——我们就是这样称呼康素爱萝的——总是在我父亲面前装出一副可怜巴巴的样子,就像她是受苦受难的修女诗人胡安娜‘伊内斯.德拉克卢斯。虽然吃尽苦头,忍辱负重,她依旧非常小气,铁石心肠,你明白我的意思吧?她老是以自我为中心,唉,我那个妹妹让我和罗伯托十分抓狂。  我不明白,为什么父亲对我们男孩子如此苛刻,对女孩子如此偏爱,对她们说话是一个腔调,对我和罗伯托说话又是另一个腔调,也许是因为他从小就生活在旧体制下的缘故吧。有两三次,他回忆起自己过去的日子,对我们说,我的爷爷对他很严格,经常打骂他。因此,他觉得要我们尊重他,必须首先得像个男人的样子,然后才是我们的父亲。  ……

桑切斯的孩子们—一个墨西哥家庭的自传(大学译丛)//2022新定价 作者简介

奥斯卡·刘易斯(Oscar Lewis,1914-1970),美国伊利诺伊大学人类学教授,美国人文与科学学院院士。除了《桑切斯的孩子们》之外,他关于墨西哥人日常生活的研究作品还有《一个墨西哥村庄的生活》、《五个家庭》等。他的作品《生涯:一个贫穷文化中的波多黎各家庭》曾获美国国家图书奖。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服