扫一扫
关注中图网
官方微博
本类五星书更多>
-
>
心理学经典文丛:女性心理学
-
>
贫困一代:被社会囚禁的年轻人
-
>
乌合之众:大众心理研究(英汉双语修订版)(套装共2册)
-
>
始于极限:女性主义往复书简
-
>
融合文化(新媒体和旧媒体的冲突地带)/文化和传播译丛
-
>
看不见的女性
-
>
县乡中国:县域治理现代化
余光中翻译话语研究 版权信息
- ISBN:9787305183256
- 条形码:9787305183256 ; 978-7-305-18325-6
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
余光中翻译话语研究 内容简介
本书以“翻译话语系统”作为整体架构,来探讨余光中个人有关翻译的观点,即他的“翻译话语”。以语言为着眼点,分析余光中不同体裁译作和文学创作中的文本实例,来具体说明他的创作语言观如何在其译作中亦有投射。
余光中翻译话语研究 目录
**章 弃言
**节 余光中与翻译
第二节 研究目的
第三节 内容简介
第二章 研究现状与方法论概述
**节 研究现状略述
一 有关余光中翻译的研究
二 有关余光中中文西化的研究
第二节 研究问题
第三节 方法论概述
第三章 江河必将入海:余光中的翻译话语
**节 岛上的文字传回中原
一 西化中译
二 浪子回头
第二节 黄河的声音是我的胎记
一 文以应变
二 文言入译
三 蓝墨水的上游是泪罗江
第三节 在中国文字的风火炉中炼丹
一 但以见真
二 西以求新
三 博采众长
第四节 本章 小结
第四章 凡我在处,就是中国:余光中翻译话语再议
**节 再谈余光中“译者地位”之观念
一 译者独憔悴
二 翻译话语之于译者地位
三 小结
第二节 再谈余光中“中文西化”之观念
一 中文乃中国文化之长城
二 余光中“中文西化”观点之思辨
三 中文西化之于语言规范
第三节 本章 小结
第五章 结语
**节 余光中翻译语言观概述
第二节 “翻译话语系统”之于译者研究
附录
参考书目
**章 弃言
**节 余光中与翻译
第二节 研究目的
第三节 内容简介
第二章 研究现状与方法论概述
**节 研究现状略述
一 有关余光中翻译的研究
二 有关余光中中文西化的研究
第二节 研究问题
第三节 方法论概述
第三章 江河必将入海:余光中的翻译话语
**节 岛上的文字传回中原
一 西化中译
二 浪子回头
第二节 黄河的声音是我的胎记
一 文以应变
二 文言入译
三 蓝墨水的上游是泪罗江
第三节 在中国文字的风火炉中炼丹
一 但以见真
二 西以求新
三 博采众长
第四节 本章 小结
第四章 凡我在处,就是中国:余光中翻译话语再议
**节 再谈余光中“译者地位”之观念
一 译者独憔悴
二 翻译话语之于译者地位
三 小结
第二节 再谈余光中“中文西化”之观念
一 中文乃中国文化之长城
二 余光中“中文西化”观点之思辨
三 中文西化之于语言规范
第三节 本章 小结
第五章 结语
**节 余光中翻译语言观概述
第二节 “翻译话语系统”之于译者研究
附录
参考书目
**节 余光中与翻译
第二节 研究目的
第三节 内容简介
第二章 研究现状与方法论概述
**节 研究现状略述
一 有关余光中翻译的研究
二 有关余光中中文西化的研究
第二节 研究问题
第三节 方法论概述
第三章 江河必将入海:余光中的翻译话语
**节 岛上的文字传回中原
一 西化中译
二 浪子回头
第二节 黄河的声音是我的胎记
一 文以应变
二 文言入译
三 蓝墨水的上游是泪罗江
第三节 在中国文字的风火炉中炼丹
一 但以见真
二 西以求新
三 博采众长
第四节 本章 小结
第四章 凡我在处,就是中国:余光中翻译话语再议
**节 再谈余光中“译者地位”之观念
一 译者独憔悴
二 翻译话语之于译者地位
三 小结
第二节 再谈余光中“中文西化”之观念
一 中文乃中国文化之长城
二 余光中“中文西化”观点之思辨
三 中文西化之于语言规范
第三节 本章 小结
第五章 结语
**节 余光中翻译语言观概述
第二节 “翻译话语系统”之于译者研究
附录
参考书目
**章 弃言
**节 余光中与翻译
第二节 研究目的
第三节 内容简介
第二章 研究现状与方法论概述
**节 研究现状略述
一 有关余光中翻译的研究
二 有关余光中中文西化的研究
第二节 研究问题
第三节 方法论概述
第三章 江河必将入海:余光中的翻译话语
**节 岛上的文字传回中原
一 西化中译
二 浪子回头
第二节 黄河的声音是我的胎记
一 文以应变
二 文言入译
三 蓝墨水的上游是泪罗江
第三节 在中国文字的风火炉中炼丹
一 但以见真
二 西以求新
三 博采众长
第四节 本章 小结
第四章 凡我在处,就是中国:余光中翻译话语再议
**节 再谈余光中“译者地位”之观念
一 译者独憔悴
二 翻译话语之于译者地位
三 小结
第二节 再谈余光中“中文西化”之观念
一 中文乃中国文化之长城
二 余光中“中文西化”观点之思辨
三 中文西化之于语言规范
第三节 本章 小结
第五章 结语
**节 余光中翻译语言观概述
第二节 “翻译话语系统”之于译者研究
附录
参考书目
展开全部
余光中翻译话语研究 作者简介
张瑞,香港大学翻译研究哲学硕士、哲学博士。现为香港中文大学(深圳)人文社科学院翻译科目讲师。研究范围主要为当代中国语境中的文化翻译、语言意识形态与视觉文化。
书友推荐
- >
推拿
推拿
¥12.2¥32.0 - >
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
¥10.5¥21.0 - >
随园食单
随园食单
¥20.6¥48.0 - >
小考拉的故事-套装共3册
小考拉的故事-套装共3册
¥36.7¥68.0 - >
唐代进士录
唐代进士录
¥19.1¥39.8 - >
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
¥18.3¥45.8 - >
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
¥3.3¥10.0 - >
月亮与六便士
月亮与六便士
¥13.4¥42.0
本类畅销
-
汉字有话说-说出中华文化原初样式
¥24.4¥58 -
中华经典指掌文库王昌龄诗集/中华经典指掌文库
¥15¥16 -
汉字王国
¥23.5¥46 -
真的不用读完一本书
¥11.2¥35 -
小书馆:古汉语入门
¥26.9¥39 -
语病百讲
¥9.9¥29