中图网文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
中译外研究(第8辑)

中译外研究(第8辑)

出版社:高等教育出版社出版时间:2019-04-01
开本: 24cm 页数: 155页
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥44.7(7.7折) 定价  ¥58.0 登录后可看到会员价
暂时缺货 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

中译外研究(第8辑) 版权信息

  • ISBN:9787040516104
  • 条形码:9787040516104 ; 978-7-04-051610-4
  • 装帧:平装-胶订
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

中译外研究(第8辑) 本书特色

本书依托天津外国语大学中央文献研究基地等学术机构学术资源,以中译外为研究对象,重点关注汉英、汉日、汉俄等外译问题,设有文学翻译、文献翻译、翻译纵横、翻译名家大讲堂等栏目,旨在构建具有中译外特色的翻译理论体系,探讨和解决我国文化“走出去”战略实施中的中译外理论与实践问题。

中译外研究(第8辑) 内容简介

本书设有“文学翻译”“文献翻译”“翻译纵横”“翻译名家大讲堂”四个栏目, 收录了《解读〈三字经〉译文中形意张力的转换与补偿》《理雅各与庞德: 汉诗英译的译本建设》《刘禹锡〈石头城〉的英译批评》《关于邓小平理论中外交、教育、科技等领域重要表达的日译问题研究》等文章。

中译外研究(第8辑) 目录

文学翻译 解读《三字经》译文中形意张力的转换与补偿/王雪莹 从隐秀翻译观看苏童作品《米》中比喻的翻译研究/郑贞 吴建 张韵菲 沙博理译作Spring Silkworms扣桑蚕文化词语英译策略探析/荆素蓉 从关联理论谈《红高梁家族》中文化负载词的翻译/李欣 张彩艳 《三国演义》罗慕士译本中语言文化的欠额翻译/曹阳 理雅各与庞德:汉诗英译的译本建设停洁李云竹 刘禹锡《石头城》的英译批评/李绍青 经验功能视角下《滁州西涧》及其译文对比研究雁华明 胡怀琛的译诗理论探究/杨森 文献翻译 关于邓小平理论中外交、教育、科技等领域重要表达的日译问题研究/李运博 李丹蕊 政治文本/话语翻译:功能、目的与策略 ——《中国革命和中国共产党》两个英译本的比较/李欣 文本功能视角下的中央文献翻译 ——以《2016年政府工作报告解读》翻译为例/石蕊 中央文献中的汉语数字缩略语俄译探析/康喆文 翻译纵横 中国对外传播中的话语权构建研究/熊欣刘莉萍李达 中国“新型国际关系”概念的阐释 ——以核心术语为切入点/崭利华 简评中国翻译史上的几次“中译外”/李玥 翻译名家大讲堂 “新全球化”语境下的中华文化外译/潘文国
展开全部
商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服