中图网文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
域外汉籍研究丛书第三辑红楼梦在韩国的传播与翻译(第3辑)/域外汉籍研究丛书

域外汉籍研究丛书第三辑红楼梦在韩国的传播与翻译(第3辑)/域外汉籍研究丛书

出版社:中华书局出版时间:2018-11-01
开本: 其他 页数: 410
本类榜单:文学销量榜
中 图 价:¥40.6(7.0折) 定价  ¥58.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

域外汉籍研究丛书第三辑红楼梦在韩国的传播与翻译(第3辑)/域外汉籍研究丛书 版权信息

  • ISBN:9787101134667
  • 条形码:9787101134667 ; 978-7-101-13466-7
  • 装帧:70g胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

域外汉籍研究丛书第三辑红楼梦在韩国的传播与翻译(第3辑)/域外汉籍研究丛书 本书特色

《红楼梦》传入韩国始于程刻本出现后的19世纪初期。此书以《红楼梦》在韩国的传入,乐善斋译本《红楼梦》及其续书,现代翻译家的翻译本等值得探讨研究的课题为重点,分为十章,对《红楼梦》在韩国的传播与翻译作了深入探讨。

域外汉籍研究丛书第三辑红楼梦在韩国的传播与翻译(第3辑)/域外汉籍研究丛书 内容简介

《红楼梦》传入韩国始于程刻本出现后的19世纪初期。此书以《红楼梦》在韩国的传入,乐善斋译本《红楼梦》及其续书,现代翻译家的翻译本等值得探讨研究的课题为重点,分为十章,对《红楼梦》在韩国的传播与翻译作了深入探讨。

域外汉籍研究丛书第三辑红楼梦在韩国的传播与翻译(第3辑)/域外汉籍研究丛书 目录

**编 总论 **章 《红楼梦》在韩国的传播与翻译概况 一、前言 二、《红楼梦》传人韩国的记录 三、朝鲜末期《红楼梦》续书的翻译 四、日治时期《红楼梦》的翻译与评论 五、韩国光复以后的《红楼梦》译本介绍 六、*近以来《红楼梦》的翻译与研究 第二编 乐善斋本《红楼梦》及续书译本 第二章 乐善斋本全译《红楼梦》研究 一、前言 二、乐善斋本研究概况 三、乐善斋本的文献学考察 四、译者与翻译年代探索 五、翻译底本的版本系统 六、翻译的特徵与注音标记 七、结论 附记 第三章 《红楼梦》的续书与《后红楼梦》研究 一、前言 二、《红楼梦》续书的概况 三、《后红楼梦》的作者与版本 四、《后红楼梦》的内容及评价 五、乐善斋本的翻译情况 六、结语 第四章 《红楼梦》续书与《续红楼梦》的研究 一、《红楼梦》续书的出现与创作的动机 二、秦子忱《续红楼梦》的版本及创作过程 三、秦子忱《续红楼梦》的内容与对这部作品的评价 四、乐善斋本《续红楼梦》翻译上的特点 五、结语 第三编 现代韩国语译本与译文之比较 第五章 梁建植的《红楼梦》评论与翻译 一、前言 二、梁建植对中国文学的介绍 三、梁建植的《红楼梦》评论 四、梁建植的《红楼梦》翻译 五、结语 第六章 张志暎的《红楼梦》翻译连载文 一、前言 二、译者张志暎的学问生涯 三、《红楼梦》翻译文的体系 四、《红楼梦》译文分析 五、结论 第七章 《红楼梦》的现代韩文译本 一、前言 二、对现代译本的个别分析 三、翻译概况综合分析 四、结语 第八章 《红楼梦》韩文译本的文化翻译 一、前言 二、韩文本《红楼梦》的翻译策略 三、中韩文化差异在翻译上的反映 四、结语 第九章 韩文本《红楼梦》回目的翻译方式 一、《红楼梦》回目的创作艺术 二、历代韩文本《红楼梦》的回目翻译 三、*新《红楼梦》全译本的回目处理方式 四、结语 第十章 《红楼梦》韩曰英译文比较研究 一、前言 二、《红楼梦》汉英日翻译的历史 三、译本的类型与底本的特徵 四、底本的选定与译文的增加 五、'作品的书名与回目的翻译 六、作品的人名与双关语的翻译 七、结语 附录 韩文全译本《红楼梦》解题 翻译后记:在快乐相遇之后的艰辛历程 《红楼梦》韩文译本序 《红楼梦》在韩国——访《红楼梦》韩文本译者崔溶澈教授 《红楼梦》韩文译本及韩国红学论着目录 作者后记 译者后记
展开全部

域外汉籍研究丛书第三辑红楼梦在韩国的传播与翻译(第3辑)/域外汉籍研究丛书 作者简介

崔溶澈,高丽大学中文系教授。本科毕业于高丽大学中文系,硕士与博士毕业于台湾大学中国文学研究所。1983年获得硕士学位,1990年获得博士学位。长期以来致力于以《红楼梦》为主的中国古典小说与东亚比较文学的研究。曾任汉阳大学中文系副教授,现任高丽大学中文系教授。先后担任过高丽大学中国学研究所所长、韩国中国小说学会会长、中国语文研究会会长、东方文学比较研究会会长、高丽大学民族文化研究院院长等职务。译书有《红楼梦的翻译与传播》、《金鳌新话的版本》、《剪灯三种》、《红楼梦(全译)》等;主持校勘有《韩国汉文小说集成》等。另外发表过中国古典小说与东亚比较文学相关研究论文多篇。 肖大平,2011年毕业于广西师范大学中国古代文学专业,获硕士学位。2012年入高丽大学比较文学与比较文化专业博士课程,2014年夏博士修了。曾任韩国明知大学与汉阳女子大学中文系讲师、韩国建阳大学中文系助教授,现为韩国柳韩大学商务汉语系外籍教授。研究方向为:中国古典小说、韩中比较文学、对韩汉语教学。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服