-
>
我与父辈(九品)
-
>
商市街 回忆鲁迅先生
-
>
(精)川端康成经典辑丛:彩虹几度
-
>
(精)川端康成经典辑丛:古都·虹
-
>
(精)川端康成经典辑丛:舞姬·再婚者
-
>
碧轩吟稿
-
>
现代文学名著原版珍藏(第三辑)(全十五册)
新诗的生成:作为翻译的现代性 版权信息
- ISBN:9787100092272
- 条形码:9787100092272 ; 978-7-100-09227-2
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
新诗的生成:作为翻译的现代性 本书特色
本书旨在反思并厘清翻译与中国新诗现代性的逻辑生成。指出新诗革命的物质条件首先在于现代(欧化)白话的生成,这种白话肇始于明末清初而非五四,且与传教士的翻译和写作有着极深的渊源;通过挖掘晚清时期西方传教士的宗教诗歌翻译,表明现代白话新诗可以回溯至19世纪中期,由此重新厘定中国新诗的起源;阐述了胡适白话诗歌及诗学理论的形成与翻译之间的关系,重识“诗体大解放”的历史意义;论述了徐志摩新诗体制的输入与尝试是如何以翻译为媒介来进行,揭示诗人译者在西方诗学观照下中国新诗体的创造与美学回归;论证了闻一多的翻译、创作与其格律诗学的内涵、相互关系,揭橥其诗学与其唯美主义艺术诉求的关联与影响。
新诗的生成:作为翻译的现代性 内容简介
本书共分为六章, 主要内容包括: 总论、现代 (欧化) 白话与西方传教士的事功、晚清的宗教翻译与新诗的现代性、胡适的翻译与五四“诗体大解放”、徐志摩的翻译与新诗体的繁荣、闻一多的译诗、作诗与格律诗学。
新诗的生成:作为翻译的现代性 目录
**章 总论
第二章 现代(欧化)白话与西方传教士的事功
第三章 晚清的宗教翻译与新诗的现代性
第四章 胡适的翻译与五四“诗体大解放”
第五章 徐志摩的翻译与新诗体的繁荣
第六章 闻一多的译诗、作诗与格律诗学
参考文献
后记
新诗的生成:作为翻译的现代性 作者简介
陈历明,湖南绥宁人,上海外国语大学文学博士,华侨大学特聘教授,外国语学院、文学院双聘硕士生导师,翻译研究中心主任,剑桥大学访问教授,研究兴趣为翻译学、文学翻译批评、中外文学关系,旁涉文艺学、文体学、音乐文学等,在《外国语》、Translation Quarterly、《外语教学与研究》、《学术月刊》、《文艺理论研究》、《人民音乐》等海内外重要学术期刊发表论文多篇,出版专著《翻译:作为复调的对话》(2006),译著一部,发表译文、诗歌若干。
- >
巴金-再思录
巴金-再思录
¥33.1¥46.0 - >
史学评论
史学评论
¥17.2¥42.0 - >
我从未如此眷恋人间
我从未如此眷恋人间
¥16.4¥49.8 - >
李白与唐代文化
李白与唐代文化
¥9.9¥29.8 - >
罗庸西南联大授课录
罗庸西南联大授课录
¥18.6¥32.0 - >
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
¥16.0¥45.8 - >
二体千字文
二体千字文
¥16.0¥40.0 - >
苦雨斋序跋文-周作人自编集
苦雨斋序跋文-周作人自编集
¥6.9¥16.0
-
老舍谈写作
¥9.3¥29 -
1900-2000-现代中国文学史精编
¥22.4¥56 -
人间词话
¥10.2¥26.8 -
语文杂记
¥28.5¥38 -
西南联大文学课
¥24.9¥58 -
类人孩:《动物庄园》另类解读
¥8.4¥28