中图网文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
翻译专业21世纪丛书?翻译批评与赏析 李明、李明、仲伟合 武汉大学出版社 (2006-04出版

翻译专业21世纪丛书?翻译批评与赏析 李明、李明、仲伟合 武汉大学出版社 (2006-04出版

作者:李明
出版社:武汉大学出版社出版时间:2010-08-01
所属丛书: 翻译专业21世纪丛书
开本: 16 页数: 373页
本类榜单:社会科学销量榜
中 图 价:¥22.1(6.5折) 定价  ¥34.0 登录后可看到会员价
暂时缺货 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

翻译专业21世纪丛书?翻译批评与赏析 李明、李明、仲伟合 武汉大学出版社 (2006-04出版 版权信息

  • ISBN:7307080516
  • 条形码:9787307080515 ; 978-7-307-08051-5
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

翻译专业21世纪丛书?翻译批评与赏析 李明、李明、仲伟合 武汉大学出版社 (2006-04出版 本书特色

《翻译批评与赏析(第2版)》:普通高等教育“十一五”国家级规划教材,翻译专业21世纪丛书

翻译专业21世纪丛书?翻译批评与赏析 李明、李明、仲伟合 武汉大学出版社 (2006-04出版 内容简介

本书共由20个章节组成,对于各种不同的译文进行了剖析、对比、改正、评价,其目的是帮助学生解答一个疑问——应该怎样进行翻译,应该怎样评价译文。全书逻辑严密、实例典型,评价客观而有深度,并通过引用阐释力强的翻译理论而非个人的主观尺度评判译文,是广大学生和从事翻译工作的人员不可多得的教科书。

翻译专业21世纪丛书?翻译批评与赏析 李明、李明、仲伟合 武汉大学出版社 (2006-04出版 目录

**部分 翻译批评与赏析概论一、关于翻译批评与赏析二、翻译批评的原则三、翻译批评的发展方向四、翻译批评的目的五、翻译批评所采用的准则六、翻译批评所涉及的因素七、翻译批评需探究文本功能第二部分 小说翻译的批评赏析一、关于小说体裁二、小说鉴赏方法三、关于小说翻译**章 Pride and Prejudice汉译文片段的批评赏析一、关于Pride and Prejudice二、Pride and Prejudice原文片段及四种汉译文三、小说翻译的批评与赏析练习第二章 Gone with the Wind汉译文片段的批评赏析一、关于Gone with the Wind二、Gone with the Wind原文片段及四种汉译文三、小说翻译的批评与赏析练习第三章Jane Eyre汉译文片段的批评赏析一、关于Jane Eyre二、Jane Eyre原文片段及六种汉译文三、小说翻译的批评与赏析练习第四章 《骆驼祥子》英译文片段的批评赏析一、关于《骆驼样子》二、《骆驼祥子》原文片段及三种英译文耋、小说翻译的批评与赏析练习第五章 《红楼梦》英译文片段的批评赏析一、关于《红楼梦》二、《红楼梦》原文片段及三种英译文三、小说翻译的批评与赏析练习第六章 《一件小事》英译文的批评赏析一、关于《一件小事》二、《一件小事》原文及四种英译文三、散文翻译的批评与赏析练习第三部分 散文翻译的批评赏析一、关于散文的基本特征二、散文的“真”、“情”、“美”三、散文翻译的三个要义第七章The Author's Account 0f Himself汉译文的批评赏析一、关于The Author's Account of Himself二、The Author's Account 0f Himself原文及五种汉译文三、散文翻译的批评与赏析练习第八章 Of Studies汉译文的批评赏析一、关于Of Studies二、Of Studies原文及六种汉译文三、散文翻译的批评与赏析练习第九章 Altogether Autumn汉译文的批评赏析一、关于Altogether Autumn二、Altogether Autumn原文及三种汉译文三、散文翻译的批评与赏析练习第十章 《落花生》英译文的批评赏析一、关于《落花生》二、《落花生》原文及五种英译文三、散文翻译的批评与赏析练习第十一章 《干校六记》英译文片段的批评赏析一、关于《干校六记》二、《干校六记》原文片段及四种英译文三、散文翻译的批评与赏析练习第十二章 《荷塘月色》英译文的批评赏析一、关于《荷塘月色》二、《荷塘月色》原文及三种英译文三、散文翻译的批评与赏析练习第十三章 《桃花源记》英译文的批评赏析一、关于《桃花源记》二、《桃花源记》原文及七种英译文三、散文翻译的批评与赏析练习第四部分 诗歌翻译的批评与赏析一、关于诗歌二、诗歌翻译的原则三、诗歌翻译批评第十四章 A Psalm of Life汉译文的批评赏析一、关于A Psalm of Life二、A Psalm of Life原文及三种汉译文三、诗歌翻译的批评与赏析练习第十五章 When YoU Are Old汉译文的批评赏析一、关于When You Are Old二、When You Are Old原文及六种汉译文三、诗歌翻译的批评与赏析练习第十六章 《江雪》英译文的批评赏析一、关于《江雪》二、《江雪》原文及两种英译文三、诗歌翻译的批评与赏析练习第十七章 《清明》英译文的批评赏析一、关于《清明》二、《清明》原文及十种英译文三、诗歌翻译的批评与赏析练习第五部分 演讲翻译的批评赏析一、关于演讲及演讲词二、演讲词翻译的原则第十八章 Gettysburg Address汉译文的批评赏析一、关于Gettysburg Address二、Gettysburg Address原文及六种汉译文三、演讲翻译的批评与赏析练习第六部分 信函翻译的批评赏析一、关于信函二、书信的翻译第十九章 Letter to Lord Chesterfield汉译文的批评赏析一、关于Letter to Lord Chesterfield二、Letter to Lord Chesterfield原文及四种汉译文三、信函翻译的批评与赏析练习第七部分 戏剧翻译的批评赏析一、关于戏剧二、戏剧的翻译第二十章 An Ideal Husband汉译文的批评赏析一、关于An Ideal Husband二、An Ideal Husband原文片段及六种汉译文三、戏剧翻译的批评与赏析练习附录:翻译批评与赏析文章一、Pride and Prejudice三种汉语译文对比赏析二、Gone with the Wind三种汉语译文对比赏析三、The Author's Account of Himself三种汉语译文对比赏析四、“Altogether Autumn”两种译文的比较评析——兼论多种译本“批评”的方法论五、《落花生》的张培基英译文赏析六、从原文作者内心出发,把握作者感情走向——复译《荷塘月色》有感七、A Psalm of Life三种汉语译文对比赏析八、“The Gettysburg Address'’三种译文的对比赏析九、Letter to Lord Chesterfield两种译文对比赏析参考文献
展开全部

翻译专业21世纪丛书?翻译批评与赏析 李明、李明、仲伟合 武汉大学出版社 (2006-04出版 节选

《翻译批评与赏析(第2版)》主要内容简介:一本小小的金融专业英语读本自从2001年出版以来已经反复重印十多次,确实是大大出乎我的意料。*近我再次通读了全书,想知道是什么原因使它这么受读者的欢迎。在阅读的过程中,我发现有些内容似乎有些陈旧,需要更新,有些语句的表述似乎需要进一步斟酌。思考再三,笔者决定利用再版之际对全书重新审订,以不辜负广大读者的厚爱。

翻译专业21世纪丛书?翻译批评与赏析 李明、李明、仲伟合 武汉大学出版社 (2006-04出版 相关资料

插图:业主权益表列示了某一时期发生的企业业主权益变化的汇总,如一个月或一年。一段时期内赚得的净收益或业主的投资会使业主权益增加,一段时期内发生的净损失或业主提款会使业主权益减少。业主的投资和提款都属于企业和业主之间的资本交易,所以不会影响收益表。现金流动报表只是显示公司在一段时间内的现金流人和流出情况。现金流入指现金的收入,现金流出则可以告诉公司支付的现金。这对于公司的投资人和债权人很有意义,因为他们可能想知道公司经过一段时间的经营到底产生多少现金以及公司是如何运用现金的。现金流动的账项按照3种活动进行分类:经营活动、投资活动和融资活动。经营活动是指公司日常业务活动的一部分,如支付库存货物、支付薪水、税款和利息等。投资活动与购买某些证券或债券,即资产负债表中的长期资产有关。融资活动指企业与业主与债权人之间的交易,显示了业主与债权人支付的现金或收到的现金。例如,业主投资的现金,贷款得来的现金或者偿还贷款的现金等都会分类为融资活动。因此,会计要做的就是检查他在上一年度写下的每一张支票和存款凭条,然后将它们分为3类:经营、投资或者融资。他在预备制作现金流动报表时必须做出判断,决定这些项目属于哪一部分。

翻译专业21世纪丛书?翻译批评与赏析 李明、李明、仲伟合 武汉大学出版社 (2006-04出版 作者简介

李明,男、博士、教授。现任广东外语外贸大学高级翻译学院教师、硕士研究生导师、中国翻译协会专家会员、中国英汉语比较研究会理事、广东省“‘千百十’工程”校级学术骨干、广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心研究员、广东外语外贸大学翻译学研究中心研究员。研究方向:翻译学研究、功能语言学。在《外语教学与研究》、《外国语》、《中国翻译》、《上海翻译》、《外语研究》等核心刊物及其他学术刊物上发表论文近40篇,主要代表性著作有:《翻译工作坊(汉译英)》(独著),武汉大学出版社(2010);《语言与翻译》(第一作者),武汉大学出版社(2010):《商务英汉翻译》(主编),上海外语教育出版社(2010);《汉英互动翻译教程》(独著)、武汉大学出版社(2(309);《商务英语翻译(汉译英)》(主编,普通高等教育“十一五”国家级规划教材),高等教育出版社(2007);《翻译批评与赏析》(独著,普通高等教育“十一五”国家级规划教材),武汉大学出版社(2006);《英汉互动翻译教程》(独著),武汉大学出版社(2006);《翻译研究的社会符号学视角》(独著),武汉大学出版社(2005):《商务英语翻译(英译汉)》(第二主编.普通高等教育“十五”国家级规划教材).高等教育出版社(2003);《汉英翻译基础》(第一作者),上海外语教育出版社(1998)。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服