4.23文创礼盒,买2个减5元 读书月福利
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
杜博士历险记-我心中的童话(书+MP3光盘)

杜博士历险记-我心中的童话(书+MP3光盘)

作者:洛夫廷
出版社:中国宇航出版社出版时间:2008-05-01
开本: 32开 页数: 228
读者评分:5分1条评论
本类榜单:少儿销量榜
中 图 价:¥12.3(7.3折) 定价  ¥16.8 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>
微信公众号

杜博士历险记-我心中的童话(书+MP3光盘) 版权信息

  • ISBN:9787802183384
  • 条形码:9787802183384 ; 978-7-80218-338-4
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

杜博士历险记-我心中的童话(书+MP3光盘) 节选

dquo;我心中的童话系列”包括《(爱丽丝漫游仙境记)》、
《绿野仙踪》、《木偶奇遇记》、《杜博士历险记》和《小
王子》等5篇经典童话,采取英汉对照、生词注解的
方式,适合词汇量为1800到2500之间各年龄层次的
读者阅读。
    “我心中的童话系列”是在我们营造的童话氛围
中领略大师经典,让你晓畅自如地穿行在英语世界的
广阔天地中,采撷芬芳,咀嚼英华,潜移默化,分享
知识带给你的快慰和力量。
    在选材上,我们披沙拣金,尽可能多方位、多角
度、多层面地体现童话的风姿与魅力。
    在翻译上,我们反复斟酌推敲,力求准确到位,传
神达韵,提升你对英语的阅读趣味和欣赏品位。
    在设计上,我们追求精美韵致、别出心裁,让你
一见倾心、爱不释手、一读难忘。
    《杜博士历险记》是美国著名作家休·洛夫廷
(Hugh Lofting,1886~1947)的天才之作。
 故事讲的是医学博士杜立德在家乡的离奇生活和
在海外的惊人历险。杜博士本来是一位给人看病的医
生。可是,由于他非常喜爱动物,满屋都是各种动物,
因此吓跑了所有的病人。恰逢此时,鹦鹉波利尼西亚
教会了他鸟兽语。于是,他专门给动物们看起了病。动
物们口耳相传,纷纷来找他看病。甚至连非洲猴子国
发生传染病,也不远万里来请他出诊。这样,心地善
良的杜立德医生便开始了惊心动魄、扣人心弦的非洲
之旅。
    《杜博士历险记》神奇自然,引人入胜:猫头鹰的
听觉,狗的嗅觉,鹰的视觉,海豚的灵性,鼠的预
感……本书跨越成人之间的疆界,将善良的心地拓展
到每个角落,使善良成为一种美的化身。
    在阅读之中,回到童年,回忆童年,回放童年,找
回童心,这正是我们出版这套书的意图之所在。
    本书由宋金柱(青闰)先生主持翻译、注解和统
稿,英语辅导报社刘立军先生、冯雪老师参与了翻译。
    青闰
    2008年3月6日

 

    John Dolittle now became dreadfully, awfully busy. He found
hundreds and thousands of monkeys sick--gorillas,
orangoutangs, chimpanzees, dog-faced baboons, marmosets,
gray monkeys, red ones-all kinds. And many had died.
第八章
狮子王
   
    约翰·杜立德忙得不可开交。他发现成千上万只猴子都
病着,有大猩猩、猩猩、黑猩猩、狗脸狒狒、狨猴、灰猴、红
猴等各种各样的猴子,而且好多已经病死了。
     The first thing he did was to separate the sick ones from the
well ones. Then he got Chee-Chee and his cousin to build him a
little house of grass. The next thing: he made all the monkeys who
were still well come and be vaccinated.And for three days and
three nights the monkeys kept coming from the jungles and the
valleys and the hills to the little house of grass, where the Doctor
sat all day and all night, vaccinating and vaccinating.
      Then he had another house made  a big one, with a lot of
beds in it; and he put all the sick ones in this house.
      But so many were sick, there were not enough well ones to do
the nursing. So he sent messages to the other animals, like the lions
and the leopards and the antelopes, to come and help with the nursing.
      But the Leader of the Lions was a very proud creature. And
when he came to the Doctor's big house full of beds he seemed
angry and scomful.
    他做的**件事,就是把生病的猴子和健康的猴子隔离
开,然后叫奇奇和他的表兄盖了一座小草房,让那些仍然健康
的猴子前来打预防针。三天三夜,猴子们不断从丛林、山谷和
小山赶到小草房。医生夜以继日地坐在那儿,不停地打针。
    接着,他又建了一座房子,一座大房子,里面铺上了好
多床。他将那些生病的猴子安顿了进去。
    然而,有如此多猴子得病,没有足够多的健康猴来护理。
于是,他就给其他动物,比如狮子、豹子和羚羊,捎信儿去,
让他们过来帮忙护理。
    可是,狮子王是一只非常骄傲的动物。他来到医生放满
床的大病房,气冲冲,一脸不屑的样子。
   "Do you dare to ask me, Sir?" he said, glaring at the Doctor. “Do
you dare to ask me--ME, THE KING OF BEASTS, to wait on a lot of
dirty monkeys? Why, I wouldn't even eat them between meals!"
      Although the lion looked very terrible, the Doctor tried hard
not to seem afraid of him.
      "I didn't ask you to eat them," he said quietly. "And besides,
they're not dirty. They've all had a bath this morning. YOUR coat looks
as though it needed brushing---badly. Now listen, and I'll tell you
something: the day may come when the lions get sick. And if you don't
help the other animals now, the lions may find themselves left all alone
when THEY are in trouble. That often happens to proud people."
      "The lions are never IN trouble--they only MAKE trouble,"
said the Leader, turning up his nose. And he stalked away into the
jungle, feeling be had been rather smart and clever.
    “先生,你竟敢要求我?”他怒视着医生,“你竟敢要求
我这个兽中之王来侍候这么多的脏猴子?哎呀,我甚至都不
愿意把他们当饭后的零食吃!”
    狮子看上去十分可怕,但医生努力装出不怕他的样子。
    “我并不是要求你去吃他们,”他平静地说,“再说,他们
也不脏。今天早上全都洗了澡。倒是你的皮毛看上去需要梳
理,非常必要。现在听着,我告诉你:狮子可能也有生病的
那一天。如果你现在不帮其他动物,等狮子们倒霉时,可能
就会发现自己孤立无援。这种事骄傲的人常会碰到。”
    “狮子从来不会有麻烦,他们只会制造麻烦。”狮子王翘
起鼻子说,然后昂首阔步走了出去,进了丛林,他感觉自己
相当聪明能干。



商品评论(1条)
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服