4.23文创礼盒,买2个减5元 读书月福利
欢迎光临中图网 请 | 注册

行政史话

作者:张帆
出版社:商务印书馆出版时间:2007-11-22
开本: 01 页数: 284
读者评分:4分1条评论
本类榜单:政治军事销量榜
中 图 价:¥8.8(4.9折) 定价  ¥18.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>

行政史话 版权信息

  • ISBN:9787100054485
  • 条形码:9787100054485 ; 978-7-100-05448-5
  • 装帧:70g胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

行政史话 本书特色

本书整理归纳了“行政”一词从先秦到清代前期的传统含义及用法,考证了19世纪末“行政”一词从传统到现代的转变原因,并将主要研究集中于近现代之后,本书不是一般的行政学说史或行政学发展史,而是一部“行政”概念发展史。

行政史话 内容简介

该书以全新的视角勾勒出“行政”一词从传统到现代的演变轨迹。并以史为据,对目前学术界的争论热点提出了新的看法,反映了我国的行政研究在这一阶段的特点和趋势。

行政史话 目录

绪论**章 “行”、“政”的传统含义及用法 **节 古文中“行”、“政”的含义及用法 第二节 “行”、“政”连用的出现 第三节 “行”、“政”连用的丰富 第四节 从“天子行政”到“臣子行政” 第五节 “行”、“政”连用的延续 第六节 从“行”、“政”连用到汉语词汇“行政”第二章 “行政”现代含义的来源分析 **节 将西文译为“行政”的可能性 (一)西书翻译 (二)报刊出版 第二节 考察“泰西”赋予“行政”现代含义的可能性 (一)游历欧美 (二)出使日本第三章 “行政”一词在日本的情况及其传入中国 **节 日语“行政”一词的出现 (一)日本的西学研究 (二)明治初期的正统用法——“行法” (三)“行政”对“行法”的替代 第二节 日语“行政”一词的演变 (一)从“executive(power)”到“administration”的“行政” (二)“行政”的正统与异端含义 第三节 “行政”一词传入中国的三大途径 (一)翻译日书 (二)赴日考察 (三)聘请日教 第四节 “行政”成为汉语中的正统词汇 (一)“行法”与“行政”的并存 (二)“行政”正统地位的确立第四章 “行政学”中的“行政”概念 **节 “行政学”一词在日本的情况及其传入中国 (一)日本早期的“政治学”研究情况 (二)从“administration”到“Administration” (三)日本早期的“行政学”研究情况 (四)“行政学”一词由日本传入中国 第二节 中国早期的“行政学”研究情况 第三节 早期“行政学”中的“行政”概念第五章 “行政管理学”中的“行政”概念 **节 “行政管理”一词的出现 (一)“管理”一词的普及 (二)“科学管理原理”的传人 (三)“一般管理理论”中的“行政” (四)“行政管理”中的“行政”概念 第二节 “行政管理学”的兴起 (一)“行政学”著作中的“行政管理” (二)“行政管理”研究文章的涌现 (三)“行政管理学”著作的出现 第三节 “行政学”与“行政管理学”的并行及中断第六章 20世纪80年代有关“行政”的争论 **节 20世纪80年代关于“行政管理学”的争论 (一)“行政学”与“行政管理学”的恢复 (二)“行政管理学”的内涵之争 (三)“行政管理学”与“行政学”的关系之争 第二节 20世纪80年代“公共行政(学)”、“公共行政管理(学)”及“公共管理(学)”等提法的兴起 (一)“公共行政(学)”一词的普及 (二)“公共行政管理(学)”一词的出现 (三)“公共管理(学)”一词的出现第七章 20世纪90年代以来关于“公共行政(学)”与“公共管理(学)”的争论 **节 “Public Administration”的翻译之争 (一)历史视角下的“Public Administration” (二)世纪之交“Public Administration”的翻译困境 (三)困境解读及出路 第二节 “Public Administration”的学科设置之争 (一)“Public Administration”学科的未解之谜 (二)“Public Administration”学科设置的新构想结语 “行政”概念发展历程的回顾及展望参考文献后记
展开全部

行政史话 节选

bsp; 序
    张帆的硕士论文《“行政”史话》,经过两年多的修改,即将由商
务印书馆正式出版,这是一件值得庆贺的事。
    行政学在中国已经经历了近百年的发展。国内学术界在行政
学研究的许多领域已经取得了卓著的成果,而这些成果对完善现
实层面的政府管理也起到了实质性的推动作用。然而,在行政学
研究中却存在着某些基础性问题,还有待进一步梳理与总结。例
如,对于行政学科的基础概念——汉语“行政”一词的起源及变迁,
国内尚没有系统翔实的研究。目前,同是研究行政现象及行政规
律的学问,国内却有“行政学”、“行政管理学”、“公共行政学”、“公
共行政管理学”及“公共管理学”等多个称谓与之对应,由此造成了
很多理解上及交流上的不便。一直以来,“Public Administration"在
我国都被译成“公共行政(学)”。但是,上世纪末我国引入的
MPA,即“公共管理专业硕士学位”(Master 0f Public Administration),
却将"Administration"译成了“管理”。随着“公共管理”一级学科的
设置,“公共管理学”与“行政学”、“行政管理学”或“公共行政学”的
关系问题,更是成为学界新一轮的争论热点。目前,国内涉及
“Public Administration"的翻译问题或学科设置问题的研究虽多,但
往往存在两方面的不足,一是不能结合“行政”概念及学科的发展
历史进行分析,二是过分倚重国外研究而不能结合本国实际。
    张帆自本科至博士,一直在北京大学政府管理学院就读,于政
治学与行政学专业方面有着相当扎实的基本功。而辅修德语,留
学日本东京大学的经历,又使她精于英语、德语和日语,能够很好
地掌握并运用国外*新研究成果及**手材料。张帆撰写硕士论
文时,学界就“公共管理”的翻译问题与学科设置问题正展开激烈
争论,为了寻找新的论据,她决定以历史的眼光,逐步理顺“行政”
概念在中国的发展脉络,并从历史的角度重新界定“行政”及相关
概念的内涵与外延,重新阐释这些概念之间的关联。
    由春秋战国至21世纪,“行政”这一概念,在中国已存在将近
三千年。《“行政”史话》一文整理归纳了“行政”一词从先秦到清代
前期的传统含义及用法,考证了19世纪末“行政”一词从传统到现
代的转变原因,并将主要研究集中于近现代之后,这与我国行政学
科的发展是基本一致的。虽然该论文不是一般的行政学说史或行
政学发展史,而是一部“行政”概念发展史,但是无论在哪个历史阶
段,“行政”概念的变迁与我国行政学科的发展都是彼此交织的,
“行政”一词含义及用法的变化,总是从一个侧面反映了行政学在
学科定位、学科边界以及学科内容上的发展。也正是在这个意义
上,该论文所涉及的问题,在一定程度上折射了目前我国行政学界
所面临的难题,甚至在某些方面,反映了整个中国社会所面临的
“传统”与“创新”问题。
    该论文对“行”、“政”的传统含义和用法,“行政”一词从传统含
义到现代含义的转变,“行政”一词在日本的使用及传人中国等资
料的梳理,大概是至今有关“行政”研究中*为详尽的。而从“行
政”概念人手,对“行政学”与“行政管理学”的兴起与发展进行分析
和评论,在目前的“行政学”研究中也是较为新颖的。此外,该论文
以史为据,对20世纪80年代以来有关“行政”概念的争论,尤其是
世纪之交由“公共管理”的翻译问题所引发的争论,提出了自己独
特的见解,这对消弭学界就“公共行政”、“公共管理”等概念在理解
及使用上的混乱,具有一定的积极作用。
    当然,描述历史是较为容易的,从历史中汲取经验,用以指导
将来的行动则是十分困难的。张帆的这篇论文(现在应该说是一
部专著了),对于“行政学”这一门学科来讲,只是一个基础性的研
究工作。希望张帆在本书出版之后,能虚心听取各方专家的意见,
并以此研究为基础,继续深入挖掘材料,提升理论高度,把自己的
研究推向更高更深的层次。
    陈庆云
    2007年2月27日

   第三章  “行政”一词在日本的
    情况及其传入中国
    既然具有现代含义的“行政”一词,极有可能是由日本输人中
  国的,那么考察“行政”一词在日本的出现背景及演变过程就显得
  十分必要。
    **节  日语“行政”一词的出现
    (一)日本的西学研究
    西(洋)学在日本江户时代后期的学术中占有特殊地位。①至
  19世纪中期,日本已经积累了约一百年的兰学历史。所谓兰学,
  是指江户中期至幕末开国以前关于西方学问、技术或西欧形势的
  知识及其研究。②由于当时的学习主要以荷兰语为媒介,所以统
  称“兰学”。1853年美国以军舰叩开日本国门。幕府开始全力扶
  植以西方近代军事科学及相关学科为主要内容的洋学。诸藩也纷
纷招聘兰学家从事兰书翻译及兵制、装备的改革。①随着与西方
接触的扩大及深入,兰学逐渐扩展到以西方社会科学为主的幕末
洋学。幕末洋学的知识来源亦从荷兰语书籍逐渐扩展到英、法、
德、俄等多种语言的著述。②
    1856年幕府启用国内洋学家创立洋学基地,成立了综合研习
洋学的机构“蕃书调所”。1863年“蕃书调所”改称开成所。③开成
所是当时日本规模*大的洋书收藏中心,仅1953年在东京上野图
书馆发现的盖有“蕃书调所”、“开成所”等印记的洋书就达3500
册。④与此同时,幕府还聘请大批欧美专家讲学。自1855年开办
海军讲习所到1868年,全国包括各藩延聘的外国专家共212人。⑤
不仅如此,幕府还将国人送往欧美,实地考察。自1860年幕府首
次派出赴美使节团至1867年仅8年时间内,遣往欧美各国的使节
团共有6个,加上1862年派往荷兰的留学生15名,派出总人数约
300人。⑥作为幕府*早留学生的津田真道(1829—1903)和西周
(1829—1897)等人,在荷兰莱顿大学学习法理、国际法、国法学、经
济学、统计学、哲学等课程。⑦留学归国后,即在开成所开设了社
会科学各科,包括法理、国际公法、经济、统计等,使开成所成为人
文社会科学的研究中心。①
    1861年,担任“蕃书调所”助教的加藤弘之(1836—1916)撰写
了《郑卿》(《邻草》)一书。该书假借邻邦中国(清)改革论之名,用
问答体的形式介绍了世界上的四种政体,即君主专制、君主立宪、
贵族专权和共和制,②提出了“上下分权之政体”③即君主立宪政
体。在当时的书籍中,这本书*正确地记载了欧美的制度、宪法、
国会、王权及其相互关系。④1866年福囗谕吉(1834—1901)撰写
了《西洋事情》,全面介绍欧洲各国的政治经济和社会文化。此书
发行15万册,深受读者欢迎。⑤1873年(明治六年)6月,福囗谕
吉、津田真道、西周、加藤弘之等启蒙思想家组织了日本**个学
术团体“明六社”,为了“以卓识高论唤醒愚民”⑥,而开始全面、深
入地介绍西方社会的近代思想与政治制度。



商品评论(1条)
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服