中图网文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
语料库辅助的中国英语学习者汉英交替传译中的语篇意义显化研究

语料库辅助的中国英语学习者汉英交替传译中的语篇意义显化研究

出版社:天津大学出版社出版时间:2023-10-01
开本: 其他 页数: 163
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥31.4(6.4折) 定价  ¥49.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

语料库辅助的中国英语学习者汉英交替传译中的语篇意义显化研究 版权信息

语料库辅助的中国英语学习者汉英交替传译中的语篇意义显化研究 内容简介

本书利用语料库方法对中国英语学习者在汉英交传中的显化特征进行综合分析,探索了职业译员与中国英语学习者在汉英交传中的显化特征,比较了他们显化特征的差异。研究结果显示,关于语际显化,与职业译员相比,中国英语学习者使用显化手段更为少见;中国英语学习者更倾向于将每个句子作为一个孤立的个体来处理,未能在句子的各个部分之间建立前后逻辑关系;中国英语学习者较少显化原文隐含的逻辑关系,从而增加了听众的理解难度。 至于语内显化,统计结果显示,与原创英语相比,中国英语学习者的英译文本中较少出现衔接手段和引导从句的连接词that。此外,还对中国英语学习者和职业译员在语篇意义显化方面进行了比较,以便为口译员教学提供新的教学资料。

语料库辅助的中国英语学习者汉英交替传译中的语篇意义显化研究 目录

Chapter One Introduction 1.1 Research Background 1.2 Rationale for the Present Study 1.3 Significance of the Present Study 1.4 Research Questions and Objectives 1.5 Organization of the Book Chapter Two Literature Review 2.1 Explicitation in Translation 2.2 Studies on Explicitation in Corpus-based Translation Studies 2.3 Studies on Explicitation in Interpreting 2.4 Summary Chapter Three Theoretical Framework 3.1 Explicitation 3.2 Three Meta-functions of SFL 3.3 The Effort Model of Interpreting 3.4 Summary Chapter Four Research Design 4.1 Corpus Methodology 4.2 Corpora Used in the Present Study 4.3 Data Collection 4.4 Research Procedure Chapter Five Comparison of Inter-language Textual Explicitation between Chinese EFL Students and Professional Interpreters in C-E CI 5.1 Overall Statistics 5.2 Reference-based Explicitation 5.3 Conjunction-based Explicitation Chapter Six Intra-language Textual Explicitation by Chinese EFL students in C-E CI 6.1 Reference 6.2 Conjunctions 6.3 Subordinate That-clauses Chapter Seven Discussion of the Findings 7.1 Reasons for Inter-language Explicitation in C-E CI 7.2 Reasons for Intra-language Explicitation in C-E CI 7.3 Explanations for Different Textual Explicitations between Chinese EFL Students and Pro fessional Interpreters Chapter Eight Conclusion 8.1 Major Findings 8.2 Contributions and Implications 8.3 Limitations and Suggestions for Future Studies References
展开全部

语料库辅助的中国英语学习者汉英交替传译中的语篇意义显化研究 作者简介

阿力亚·艾尼,博士,上海理工大学外语学院副教授,上海交通大学外国语言文学博士,硕士生导师,主要研究方向为语料库翻译、翻译技术、话语分析、外语教学、翻译理论与实践(英)。主持省部级天池博士计划人才项目和校级高层次人才引进科研启动基金项目,上海理工大学培育基金项目,外语教材研究院青年项目等多项项目,参与国家社科基金以及省部级项目多项,已经在Perspectives、Babel等翻译学的国际期刊上发表过数篇文章,参与撰写专著2部。曾获得支援西部荣誉证书、上海交通大学博士研究生优秀奖学金、国家留学基金委公派留学奖学金。2018年入选天池博士计划-人才计划。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服