超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

不再提示
关闭
中图网文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
基于语篇结构的口译教学材料难度研究

基于语篇结构的口译教学材料难度研究

作者:原蓉洁
出版社:上海交通大学出版社出版时间:2022-08-01
开本: 16开 页数: 244
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥56.9(7.2折) 定价  ¥79.0 登录后可看到会员价
暂时缺货 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

基于语篇结构的口译教学材料难度研究 版权信息

基于语篇结构的口译教学材料难度研究 内容简介

本书将语篇结构作为研究对象,考察其在交替传译技能习得阶段和夯实阶段对于教学材料难度的影响。全书共分为六章。第1章是对本书研究的整体介绍,包括研究起源、研究问题、研究目的、研究方法和研究意义。第2章回顾前人文献,阐明本书的研究问题是如何在“口译难度影响因素研究”“交替传译教学和口译能力发展”“交替传译过程和评估研究”“语篇结构研究”四大领域文献基础之上逐步形成的。第3章是本书研究的理论基础,将“认知视角下的口译过程”和“修辞结构”理论相结合,搭建理论框架,同时对本书研究涉及的核心概念进行界定。第4章对本书研究所采用的两大研究方法“实验法”和“调查问卷法”进行了详细描述,包括实验材料的选择及变量控制、实验过程和实验对象、问卷内容等。第5章是数据分析和讨论。首先通过统计学检验方法验证语篇结构的两大核心要素“信息层级”和“逻辑关系”在交替传译教学的不同阶段是否会对教材难度造成影响,然后运用文本分析法探讨了存在影响背后的原因。第6章是对研究结论的概括和评价,既讨论了本书研究对于口译教学实践与理论的贡献,也分析了其在研究方法上的局限性。本书对口译教学中科学合理选择口译材料具有较高的参考价值。本书适合高等院校英语专业、翻译专业师生以及从事翻译研究与实践的社会人士阅读使用。

基于语篇结构的口译教学材料难度研究 目录

第1章 引言
1.1 研究起源
1.2 研究目的和研究问题
1.3 研究方法和数据分析
1.4 研究意义

第2章 文献综述
2.1 口译中的源语语篇
2.2 翻译难度及其影响因素
2.2.1 翻译难度
2.2.2 笔译难度的影响因素
2.2.3 口译难度的影响因素
2.2.4 前人研究对口译难度研究的启示
2.3 交替传译与语篇结构
2.3.1 交替传译实质与语篇结构
2.3.2 交替传译认知过程与语篇结构
2.3.3 交替传译信息处理过程与语篇结构
2.3.4 交替传译质量评估与语篇结构
2.4 交替传译教学与语篇结构
2.4.1 交替传译教学的基本原则
2.4.2 交替传译教学材料的特点
2.4.3 交替传译教学阶段与语篇结构
2.5 译员能力与语篇结构
2.6 语篇结构理论
2.6.1 语篇结构理论综述
2.6.2 修辞关系对语篇加工的影响
2.7 研究问题的提出

第3章 理论框架
3.1 理论基础
3.1.1 认知视角下的交替传译过程
3.1.2 修辞结构理论
3.2 理论框架
3.3 工作定义
3.3.1 交替传译源语语篇
3.3.2 交替传译源语难度
3.3.3 学生译员
3.3.4 交替传译教学阶段
3.3.5 语篇结构
3.4 研究路径

第4章 研究方法和数据收集
4.1 实验法
4.1.1 实验选材
4.1.2 实验对象
4.1.3 实验步骤
4.1.4 实验结果评分
4.2 调查问卷法
4.3 数据分析方法

第5章 数据分析
5.1 技能习得阶段
5.1.1 实验一数据分析
5.1.2 实验二数据分析
5.1.3 实验三数据分析
5.2 技能夯实阶段
5.2.1 实验四数据分析
5.2.2 实验五数据分析

第6章 研究结论
6.1 研究结论
6.2 主要贡献
6.3 研究局限性
6.4 对未来研究的启示

附录1 7篇实验材料的原文转写
附录2 教师评分标准说明
附录3 受试学生口译产出质量评分
附录4 难度调查问卷
附录5 受试译员对语篇的难度判断
附录6 受试译员口译产出转写示例
参考文献
索引

展开全部

基于语篇结构的口译教学材料难度研究 作者简介

  原蓉洁,华东师范大学外语学院讲师、明园晨晖学者。翻译学博士,研究方向为口译理论与教学。在《中国翻译》、《东方翻译》、The Interpreter and Translator Trainer等期刊发表多篇文章,主持上海市哲社青年项目、全国翻译专业学位研究生教指委研究项目等多个课题。具有近十年的会议口译经验,在经贸、法律、教育等领域提供同传和交传服务。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服