中图网文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
《毛泽东选集》英译研究

《毛泽东选集》英译研究

作者:巫和雄
出版社:中国社会科学出版社出版时间:2013-12-01
开本: 16开 页数: 371
本类榜单:外语销量榜
¥41.6(6.3折)?

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

中 图 价:¥46.2(7.0折)定价  ¥66.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,全场折上9折期间 满39元包邮
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

《毛泽东选集》英译研究 版权信息

《毛泽东选集》英译研究 本书特色

      巫和雄编著的《毛泽东选集英译研究》以**手资料为基础,对《毛泽东选集》的英译进行了历时的梳理,分别从单篇著作和文集的角度对《毛泽东选集》的英译情况分阶段进行了描述,总结了《毛泽东选集》英译从发起到出版的全部历程,为读者勾勒出这一翻译活动的整体面貌,厘清了一些与之有关的基本事实。在此基础上。本书分别从传统的语言文本层面和超越文本的政治视角探讨了《毛泽东选集》译本面貌的历时变化、译本修订情况及背后动因、《毛泽东选集》英译中的删节和注释问题、翻译在《毛泽东选集》经典化过程中所起的作用、《毛泽东选集》英译的特点以及策略变化、译者群体的工作机制和主体性、译本传播与接受等问题。《毛泽东选集英译研究》为《毛泽东选集》英译本体研究初创了基本框架,填补了中国翻译史研究中的一段空白,具有较大的理论意义和应用价值。

《毛泽东选集》英译研究 内容简介

    巫和雄编著的《毛泽东选集英译研究》是国家社科基金成果。无论从时间跨度、原文本的特殊地位、译者群体的强大阵容,还是从翻译过程的精工细作以及译文的广泛影响来看,《毛泽东选集》的英译都是中国翻译史乃至世界翻译史上不容忽视的组成部分,也是翻译研究不可多得的经典案例。然而,在过去的几十年中,对于《毛泽东选集》英译的研究寥寥无几,且错漏较多,仅有的论述也缺乏系统性,与当前翻译研究的发展形势极不相称。鉴于此,本书尝试在厘清事实的基础上尽可能还原《毛泽东选集》英译的历史面貌,并突破旧有的研究框架,从更全面的视角、更丰富的层次对其进行深入研究,为填补中国翻译史研究中的这一段空白做出积极尝试。从这个角度上看,本书具有明显的开创性意义。

《毛泽东选集》英译研究 目录

**章  绪论  **节  研究缘起和目的    一选题的缘起    二选题目的和意义  第二节  《毛泽东选集》英译研究现状    一文献综述    二存在的问题  第三节  研究范围、方法和框架    一研究范围    二研究方法    三本书框架  第四节  几点说明    一关于资料来源    二关于版本与印次    三关于《毛泽东选集》第5卷    四关于威妥玛拼音第二章  历史回溯:《毛泽东选集》的英译与出版发行  **节  单篇毛泽东著作的英译出版    一新中国成立前单篇的英译    二新中国成立后单篇的英译    三《论持久战》的英译——一个个案  第二节  《毛泽东选集》的英译出版    一《毛泽东选集》英译的发起    二《毛泽东选集》英译的四个阶段    三《毛泽东选集》(6—9卷)的英译出版    四各种毛泽东文集的英译出版  第三节  小结第三章  文本内外:多元视角下的《毛泽东选集》英译研究  **节  语言维度    一《毛泽东选集》译本面貌的历时变化    二《毛泽东选集》英译修订的类型分析    三基于语料库的语言分析案例:“自由主义”的英译  第二节  政治视域    一翻译作为政治斗争的工具    二《毛泽东选集》英译中的删节和注释问题    三《毛泽东选集》经典化过程中的翻译参与  第三节  翻译策略视角    一《毛泽东选集》英译的基本流程    二《毛泽东选集》英译的特点    三《毛泽东选集》英译策略的历时变化    四《毛泽东选集》英译策略的共时差异  第四节  小结第四章  集体话语:《毛泽东选集》英译中的译者群  **节  译者构成与角色定位    一译者构成    二角色定位与分工    三外国译者  第二节  《毛泽东选集》英译与佛经汉译比较    一佛经汉译的历史沿革与译场职司构成    二《毛泽东选集》英译模式与佛经译场的异同    三集体翻译方式的传承  第三节  译者群主体性探讨    一翻译的主体和主体性    二从主体性到主体间性    三译者群主体性的发挥  第四节  小结第五章  域外之行:《毛泽东选集》英译本的传播与接受  **节  《毛泽东选集》英译本的传播    一译本传播要素分析    二《毛泽东选集》英译本在欧美地区的传播    三《毛泽东选集》英译本在亚非拉地区的传播  第二节  《毛泽东选集》英译本的接受    一实用型接受    二研究型接受    三影响译本接受的因素  第三节  国外毛泽东著作英译及其意义    一国外毛泽东著作英译举要    二国外毛泽东著作英译的特点和意义  第四节  小结第六章  结论  **节  回顾与总结  第二节  创新与不足    一本书的创新点    二本研究的不足  第三节  反思与展望    一研究中的反思    二后续研究展望参考文献附录  附录a国内《毛泽东选集》(含单篇著作)译事年表  附录b部分《毛泽东选集》英译相关原始文件图片  附录c参加《毛泽东选集》英译主要人员简介  附录d《中国共产党在民族战争中的地位》各英文修订稿  原稿第1页图片  附录e《毛泽东选集》中“自由主义”一词的英译对照表  附录f爱德乐关于《毛泽东选集》英文版第5卷的  修订意见稿  附录g伦敦版《毛泽东选集》专名索引后记
展开全部

《毛泽东选集》英译研究 作者简介

      巫和雄,中国英汉语比较研究会会员,江苏省翻译协会会员,曾连续三次获得“韩素音青年翻译奖”(其中一等奖一次,优秀奖两次),从事翻译理论研究及翻译实践,译有《美国短篇故事125篇》(译林出版社)、《萨特与<存在主义与人道主义>》(大连理工大学出版社)及大量实用文体材料。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服