4.23文创礼盒,买2个减5元 读书月福利
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
二十世纪敦煌汉文叙事文献的西方英译活动研究

二十世纪敦煌汉文叙事文献的西方英译活动研究

作者:桑仲刚
出版社:中国社会科学出版社出版时间:2022-12-01
开本: 其他 页数: 292
本类榜单:历史销量榜
中 图 价:¥56.2(7.2折) 定价  ¥78.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

二十世纪敦煌汉文叙事文献的西方英译活动研究 版权信息

  • ISBN:9787522707235
  • 条形码:9787522707235 ; 978-7-5227-0723-5
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

二十世纪敦煌汉文叙事文献的西方英译活动研究 内容简介

  敦煌遗书指以莫高窟藏经洞出土文献为主体,在敦煌全境出土的古代文献。作为敦煌遗书的重要部分,敦煌叙事文献讲释了中国传统的宗教哲学,载录了特定历史时期的民间文学和社会文化。20世纪以来,敦煌叙事文献在西方文化语境中逐渐被译介,成为传播中国文化记忆的重要媒介。《二十世纪敦煌汉文叙事文献的西方英译活动研究》基于活动理论框架,采用描写翻译研究方法,系统探究了敦煌叙事文献英译活动的产品、过程与功能,重构了制约该活动的翻译规范,提出了叙事文献翻译活动的方法论理据。

二十世纪敦煌汉文叙事文献的西方英译活动研究 目录

概论

**章 20世纪敦煌汉文叙事文献英译研究:缘起、方法与框架

第二章 敦煌叙事文献翻译活动及相关研究概述
**节 敦煌汉文文献的早期翻译
第二节 20世纪非叙事类敦煌文献的翻译
第三节 20世纪敦煌叙事文献的翻译
第四节 早期敦煌文献翻译研究回顾
第五节 20世纪敦煌文献英译研究综述

第三章 西方语境中敦煌汉文叙事文献的“接受性”
**节 《六祖坛经》敦煌本在西方英语语境的“接受性”
第二节 陈荣捷、杨博斯基《六祖坛经》敦煌本英译的“接受性”
第三节 西方英文语境中《敦煌歌谣故事集》《敦煌通俗文学作品》的“接受性”
第四节 小结

第四章 敦煌本《六祖坛经》的英译叙事结构与文体特点
**节 敦煌本《六祖坛经》的语篇分段及其主观唯心主义思想内涵
第二节 《六祖坛经》敦煌本的写本特点
第三节 敦煌本《六祖坛经》的叙事结构特点
第四节 敦煌本《六祖坛经》的语域特点
第五节 敦煌本《六祖坛经》英译的叙事结构特点
第六节 敦煌本《六祖坛经》英译中趋于“丰富”的**、二人称代词
第七节 敦煌本《六祖坛经》英译的语域特点
第八节 小结

第五章 《伍子胥变文》英译的叙事结构和文体特点
**节 敦煌俗文学的类型
第二节 敦煌本《伍子胥变文》的叙事结构和语域特点
第三节 《伍子胥变文》英译叙事中的叙述“声音”和叙述信息
第四节 《伍子胥变文》英译本中相同翻译问题的不同语言决策
第五节 小结
……
第六章 敦煌本《大目乾连冥间救母变文》英译的叙事结构和文体特点
第七章 《敦煌歌谣故事集》中其他英译文本的叙事结构和文体特点
第八章 《降魔变文一卷》《张义潮变文》英译的叙事结构及文体特点
第九章 20世纪敦煌汉文叙事文献的英译活动“重构”:规范、过程与功能
第十章 叙事文献翻译活动方法论
参考文献
展开全部

二十世纪敦煌汉文叙事文献的西方英译活动研究 作者简介

  桑仲刚,男,甘肃秦安人,博士,西安交通大学教授,博士生导师。研究方向为翻译学和语用学。在Perspectives、Social Semiotics、Pragmatics and Society、《外语教学与研究》《外国语》《中国外语》等刊发表论文20多篇,著有《二十世纪中国作家短篇小说的汉一英自译研究》。主持国家社科基金重点项目、一般项目及省部级科研项目多项。中国英汉语比较研究会理事、中国比较文学学会翻译研究会理事、中外语言文化比较学会文化翻译研究会理事。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服