中图网文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
换言之:翻译教程(第三版)(当代国外语言学与应用语言学文库升级版)

换言之:翻译教程(第三版)(当代国外语言学与应用语言学文库升级版)

作者:MONA BAKER
出版社:外语教学与研究出版社出版时间:2022-09-01
开本: 其他 页数: 424
本类榜单:社会科学销量榜
中 图 价:¥47.5(7.2折) 定价  ¥66.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

换言之:翻译教程(第三版)(当代国外语言学与应用语言学文库升级版) 版权信息

  • ISBN:9787521334067
  • 条形码:9787521334067 ; 978-7-5213-3406-7
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

换言之:翻译教程(第三版)(当代国外语言学与应用语言学文库升级版) 本书特色

“当代国外语言学与应用语言学文库(升级版)”是主要面向高校英语专业高年级本科生、研究生及英语教师的一套大型的、开放性的系列丛书。本升级版或保留原有经典图书品种,或继之以经典图书的新版,或引进国外语言学与应用语言学领域的新锐力作以进一步拓展学科领域,希望它能继续对我国语言学教学与研究和外语教学与研究起到积极的推动作用。 《换言之:翻译教程(第三版)》是“当代国外语言学与应用语言学文库(升级版)”中的一本。 本书是译学界大咖Mona Baker教授的经典著作,已更新至第三版,无论是从理论还是从实践都对“对等”作了深入论述,读后令人耳目一新。

换言之:翻译教程(第三版)(当代国外语言学与应用语言学文库升级版) 内容简介

《换言之:翻译教程(第三版)》由翻译研究领域著名学者Mona Baker教授撰写,是翻译学习者、实践者、研究者的经典必读书,已更新至第三版。本书从语料库语言学、叙事学、伦理学、符号学等诸多学科视角对翻译展开跨学科审视,用大量实例引述评介不同论点,切实帮助读者巩固理论基础,提升实践能力,拓宽研究视野。

换言之:翻译教程(第三版)(当代国外语言学与应用语言学文库升级版) 目录

List of figures xxvi

List of tables xxvii

Preface to the second edition xxviii

Preface to the first edition xxx

Acknowledgements xxxii

Credits xxxiii


1 Introduction 1

1.1 About the organization of this book 4

1.2 Examples, back-translations and the languages of illustration 6

Suggestions for further reading 8

Note 9


2 Equivalence at word level 10

2.1 The word in different languages 10

2.2 Lexical meaning 12

2.3 The problem of non-equivalence 16

Exercises 46

Suggestions for further reading 49

Notes 50


3 Equivalence above word level 53

3.1 Collocation 54

3.2 Idioms and fixed expressions 69

Exercises 87

Suggestions for further reading 91

Notes 92


4 Grammatical equivalence 94

4.1 Grammatical versus lexical categories 95

4.2 The diversity of grammatical categories across languages 97

4.3 A brief note on word order 123

4.4 Introducing text 123

Exercises 126

Suggestions for further reading 130

Notes 131


5 Textual equivalence: thematic and information structures 134

5.1 A Hallidayan overview of information flow 136

5.2 The Prague School position on information flow: functional sentence perspective 173

Exercises 184

Suggestions for further reading 189

Notes 191


6 Textual equivalence: cohesion 194

6.1 Reference 194

6.2 Substitution and ellipsis 200

6.3 Conjunction 204

6.4 Lexical cohesion 215

Exercises 228

Suggestions for further reading 232

Notes 233


7 Pragmatic equivalence 235

7.1 Coherence 235

7.2 Coherence and processes of interpretation: implicature 239

7.3 Coherence, implicature and translation strategies 244

Exercises 268

Suggestions for further reading 275

Notes 276


8 Semiotic equivalence 279

8.1 Semiotic resources and semiotic regimes 281

8.2 Creative deployment of semiotic resources 288

8.3 Translating semiotically complex material 292

Exercises 299

Suggestions for further reading 305

Notes 305


9 Beyond equivalence: ethics and morality 307

9.1 Ethics and morality 308

9.2 Professionalism, codes of ethics and the law 316

9.3 The ethical implications of linguistic choices 320

9.4 Concluding remarks 323

Exercises 324

Suggestions for further reading 330

Notes 331


Glossary 334

References 339

Name index 359

Language index 363

Subject index 365


展开全部

换言之:翻译教程(第三版)(当代国外语言学与应用语言学文库升级版) 作者简介

莫娜·贝克(Mona Baker):英国曼彻斯特大学翻译研究名誉教授,中国上海交通大学贝克翻译与跨文化研究中心主任,国际翻译与跨文化研究协会创始副主席。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服