中图网文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
英汉翻译理论与实践

英汉翻译理论与实践

出版社:对外经济贸易大学出版社出版时间:2022-01-01
开本: 26cm 页数: 221页
本类榜单:教育音像销量榜
中 图 价:¥41.8(7.2折) 定价  ¥58.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>
微信公众号

英汉翻译理论与实践 版权信息

  • ISBN:9787566323477
  • 条形码:9787566323477 ; 978-7-5663-2347-7
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

英汉翻译理论与实践 内容简介

本书共分四部分: 理论、词法、句法、语篇。主要内容包括: 翻译概说 ; 文化词语及常用多义词的翻译 ; 英语词语翻译技巧 ; 英语词语翻译技巧 ; 重复法 ; 句法翻译 ; 英语长句译法 ; 直译与意译等。

英汉翻译理论与实践 目录

**部分 理论 **章 翻译概说 1.1 翻译的标准 1.2 翻译的过程 1.3 对译者的要求 第二部分 词法 第二章 文化词语及常用多义词的翻译 2.1 文化词语异化翻译 2.2 文化词语归化翻译 2.3 英语成语和谚语的翻译 2.4 常用多义词的翻译 第三章 英语词语翻译技巧1 3.1 词义的选择与引申 3.1.1 词义的判断和选择 3.1.2 词义的引申 3.2 词类的转换与翻译 3.3 专有名词的翻译 3.3.1 音译法 3.3.2 音、意合译 3.3.3 意译法 3.3.4 半音译半意译 第四章 英语词语翻译技巧2 4.1 增词译法 4.1.1 结构性增词 4.1.2 逻辑性增词 4.2 减词译法 4.2.1 省略英语特有的词 4.2.2 省略英语冠词 4.2.3 省略英语中多余的词 4.2.4 省略英语代词 4.2.5 省略英语连词 第五章 重复法 5.1 语法性的重复 5.2 逻辑性的重复 第三部分 句法 第六章 句法翻译 6.1 英汉句子间的差异与翻译 6.2 英语句子否定意义译法 6.3 英语句子正反译法 6.3.1 英译汉正反译法 6.3.2 英译汉反正译法 6.4 英语相似句的译法 6.5 英语特殊句子结构的译法 6.5 ,1 结构性倒装 6.5.2 修辞性倒装 6.5.3 分隔结构 6.5.4 “多枝共干”结构 6.6 英语关系分句的译法 6.6.1 前置法 6.6.2 后置法 6.6.3 融合法 6.6.4 状译法 第七章 英语长句译法 7.1 顺译法 7.2 逆译法/倒置法 7.3 拆译法 7.4 插译法 第八章 直译与意译 8.1 英语句子直译 8.2 英语句子意译 8.3 几种实用文体的直译和意译 8.3.1 广告的翻译 8.3.2 影视名称的翻译 8.3.3 英语新闻的翻译 第四部分 语篇 第九章 英语篇章翻译 9.1 文学类 9.1.1 散文的翻译 9.1.2 小说的翻译 9.2 商贸类 9.2.1 商务信函的翻译 9.2.2 企业简介的翻译 9.2.3 产品介绍的翻译 9.2.4 商标的翻译 9.3 科技类 参考文献
展开全部
商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服