中图网文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
源语语速与英汉同声传译质量关系的实证研究

源语语速与英汉同声传译质量关系的实证研究

作者:张发勇著
出版社:汕头大学出版社出版时间:2019-05-01
开本: 24cm 页数: 293页
本类榜单:社会科学销量榜
中 图 价:¥25.8(3.8折) 定价  ¥68.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>

源语语速与英汉同声传译质量关系的实证研究 版权信息

源语语速与英汉同声传译质量关系的实证研究 本书特色

英语到汉语的同声传译过程中,在其他条件不变的情况下,随着源语语速的加快,译语的质量会发生变化,表现为译语的准确性会下降,而流畅性不仅不会受到破坏,反而可能会上升。本研究的结果就传译的忠实性而言,印证了吉尔的“认知负荷理论”和“走钢丝假说”,对口译教学和同传实践有重要启示意义。一方面需要加强译员对源语高语速的适应性训练,另外一方面也要求会议发言人要采取合理语速。

源语语速与英汉同声传译质量关系的实证研究 内容简介

英语到汉语的同声传译过程中, 在其他条件不变的情况下, 随着源语语速的加快, 译语的质量会发生变化, 表现为译语的准确性会下降, 而流畅性不仅不会受到破坏, 反而可能会上升。本研究的结果就传译的忠实性而言, 印证了吉尔的“认知负荷理论”和“走钢丝假说”, 对口译教学和同传实践有重要启示意义。一方面需要加强译员对源语高语速的适应性训练, 另一方面也要求会议发言人要采取合理语速。

源语语速与英汉同声传译质量关系的实证研究 目录

目 录: **章 引 论 ……………………………………………………………………001 1.1 同声传译发展简述………………………………………………………… 001 1.2 影响同声传译表现的因素………………………………………………… 003 1.3 研究问题的缘起…………………………………………………………… 004 1.4 全书结构安排……………………………………………………………… 007 第二章 文献综述……………………………………………………………… 009 2.1 口译研究的发展阶段综述………………………………………………… 009 2.2 话语语速研究……………………………………………………………… 011 2.3 英语语速与听力理解的关系研究………………………………………… 018 2.4 同声传译中的质量评估研究……………………………………………… 021 2.5 同声传译中的数字翻译研究……………………………………………… 034 2.6 听说滞差(EVS)研究……………………………………………………… 037 2.7 同类相关研究……………………………………………………………… 040 2.8 Gile 提出的同声传译的认知负荷模型和“走钢丝”假说……………… 045 第三章 研究设计、研究方法与研究实施过程…………………………………… 049 3.1 研究设计和实验假设……………………………………………………… 049 3.2 研究方法…………………………………………………………………… 055 3.3 实验过程…………………………………………………………………… 063 3.4 数据采集与评分…………………………………………………………… 065 第四章 实验结果与分析…………………………………………………………… 078 4.1 同传准确性的评分结果与分析…………………………………………… 078 4.2 译语表达流畅性量化评分结果…………………………………………… 097 4.3 听说滞差(EVS)统计结果………………………………………………… 129 4.4 问卷调查结果与分析……………………………………………………… 133 第五章 研究结论与启示…………………………………………………………… 142 5.1 研究结论…………………………………………………………………… 142 5.2 研究启示与研究局限……………………………………………………… 144 5.3 研究展望…………………………………………………………………… 145 参考文献……………………………………………………………………………… 146 附 录………………………………………………………………………………… 154 后 记………………………………………………………………………………… 292
展开全部

源语语速与英汉同声传译质量关系的实证研究 作者简介

张发勇,博士、副教授,南京林业大学外国语学院英语系主任。1996年本科毕业于扬州大学师范学院外语系,2003年硕士研究生毕业于广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学(翻译)方向,2016年获上海外国语大学博士学位。主要研究方向为口译与认知研究、笔译教学研究,发表学术研究论文十余篇。曾获江苏省高等教育教学成果二等奖一次(排名第四),获校级教学成果一等奖三次。指导学生获得全国大学生英语竞赛特等奖一次,指导学生完成国家级大学生实践创新训练计划项目一次。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服