4.23文创礼盒,买2个减5元 读书月福利
欢迎光临中图网 请 | 注册

科技英汉互译教程

作者:赵玉闪
出版社:河北大学出版社出版时间:2014-06-01
开本: 16开 页数: 289
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥16.4(5.5折) 定价  ¥29.8 登录后可看到会员价
暂时缺货 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

科技英汉互译教程 版权信息

科技英汉互译教程 本书特色

     赵玉闪和吕亮球主编的《科技英汉互译教程》针对高校英语专业、非英语专业开设的科技英语翻译课程,围绕科技英语的特点,通过译例讲解基本的科技英语翻译理论与技巧、科技英语语法知识,并通过系统的英汉互译实践培养学生的科技英语翻译技能。本教程主要内容包括科技英语翻译总论,英、汉语言对比,词类,非谓语动词,否定句、插入语、被动语态、比较级,从句、长句,虚拟语气,句子成分的强调、倒装、省略、分隔,篇章英译汉(译注与练习),篇章汉译英(译注与练习),各章节的英汉互译练习以及附录。附录除了提供参考译文外,还提供了科技英语常用句型、词缀、词汇等内容。     

科技英汉互译教程 内容简介

本书为高等学校理工类非英语专业研究生用用于翻译教材,主要内容是通过大量翻译实例详细讲解了英语翻译基础知识、翻译标准、翻译方法和翻译技巧,并在每一张后面附有相应的翻译练习,以顽固有关理论知识,培养熟练的翻译技能等内容。

科技英汉互译教程 目录

前言
上篇——翻译理论
  **章  翻译概论
    **节  翻译的历史及现状
    第二节  翻译的定义及性质
    第三节  翻译的过程
    第四节  翻译的方法及策略
    第五节  译者的素质
  第二章  翻译理论与翻译原则
    **节  严复的“信、达、雅”
    第二节  奈达的功能对等翻译理论
    第三节  功能主义翻译理论
    第四节  文化学派翻译理论
  第三章  英汉语言对比与翻译
    **节  语音系统和语言类型对比
    第二节  词汇对比
    第三节  句法对比
    第四节  句子结构对比
    第五节  语篇对比
  第四章  科技英语的语言特征与翻译
    **节  词汇特征
    第二节  句法特征
    第三节  修辞特征
  第五章  翻译的方法、标准和过程
    **节  翻译方法
    第二节  翻译标准
    第三节  翻译过程
中篇——英译汉
  **章  科技英语翻译常用技巧
    **节  英译汉的直译法
    第二节  英译汉的转译法
    第三节  英译汉的增译法
    第四节  英译汉的省译法
    第五节  英译汉的重译法
    第六节  英译汉的分译法
    第七节  英译汉的合译法
    第八节  英译汉的词序调整法
    第九节  英语零翻译
  翻译练习
  第二章  词义辨识及词语翻译
    **节  词义的选择
    第二节  词义的辨识
    第三节  词义的引申
    第四节  词语的翻译
    第五节  一词多译法
  翻译练习
  第三章  英语短语的翻译
    **节  分词短语的翻译
    第二节  介词短语的翻译
    第三节  不定式短语的翻译
    第四节  同位语短语的翻译
    第五节  名词短语的翻译
    第六节  形容词短语的翻译
  翻译练习
  第四章  英语句子的翻译
    **节  基本步骤
    第二节  简单句和并列句的翻译
    第三节  英语长句的翻译
    第四节  主从复合句的翻译
    第五节  非人称主语句的翻译
  翻译练习
  第五章  特殊语态、语气和时态的翻译
    **节  被动语态的翻译
    第二节  虚拟语气的翻译
    第三节  强势语气的翻译
    第四节  时态的翻译
  翻译练习
  第六章  语篇的翻译
    **节  英语语篇的结构特点
    第二节  英语语篇的衔接手段
    第三节  英语语篇翻译
  翻译练习
  第七章  标点符号的翻译
    **节  英汉标点符号
    第二节  英语标点符号的转换
    第三节  汉语标点符号的转换
  翻译练习
下篇——汉译英
  **章  科技汉语翻译常用技巧
    **节  汉译英的直译法
    第二节  汉译英的转译法
    第三节  汉译英的省译法
    第四节  汉译英的增译法
    第五节  汉译英的正反表达法
    第六节  汉译英的分译法
    第七节  汉译英的合译法
    第八节  汉译英的语序调整法
    第九节  汉译英的重译法
  翻译练习
  第二章  词义辨识及词语翻译
    **节  汉语词义的选择
    第二节  汉语词义辨识
    第三节  汉语词义的引申翻译
    第四节  词语的翻译
  翻译练习
  第三章  汉语词组的翻译
    **节  偏正词组的翻译
    第二节  后补词组的翻译
    第三节  动宾词组的翻译
    第四节  主谓词组的翻译
    第五节  联合词组的翻译
    第六节  连动词组的翻译
    第七节  兼语词组的翻译
    第八节  四字词组的翻译
  翻译练习
  第四章  汉语句子的翻译
    **节  汉语单句的翻译
    第二节  汉语联合复句的翻译
    第三节  汉语偏正复句的翻译
    第四节  汉语长句的翻译
  翻译练习
  第五章  特殊语态、语气和时态的翻译
    **节  汉语被动句的翻译
    第二节  汉语强调句的翻译
    第三节  时态的选择
  翻译练习
  第六章  语篇的翻译
    **节  汉语语篇结构的特点
    第二节  汉语语篇的衔接手段
    第三节  汉语语篇翻译
  翻译练习
  第七章  否定意义的翻译
    **节  汉语全部否定句式的翻译
    第二节  汉语部分否定句式的翻译
    第三节  汉语双重否定句式的翻译
    第四节  汉语其他否定意义的翻译
  翻译练习
  翻译练习参考答案
参考文献
展开全部
商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服