4.23文创礼盒,买2个减5元 读书月福利
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
科技翻译教程(翻译专业本科生系列教材)

科技翻译教程(翻译专业本科生系列教材)

作者:方梦之
出版社:上海外语教育出版社出版时间:2008-06-01
开本: 16 页数: 179 页
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥14.6(7.3折) 定价  ¥20.0 登录后可看到会员价
暂时缺货 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>
微信公众号

科技翻译教程(翻译专业本科生系列教材) 版权信息

  • ISBN:9787544606844
  • 条形码:9787544606844 ; 978-7-5446-0684-4
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

科技翻译教程(翻译专业本科生系列教材) 目录


**章 概论
**节 翻译目的
第二节 翻译主体
一、译者的社会角色
二、译者的创造空间
第三节 译者素养
一、语言功底
二、专业知识
三、IT技术

第二章 科技文体与翻译
**节 翻译与文体
第二节 科技语域的类别与层次
第三节 专用科技文体
一、语义客观
二、用词正式
三、结构严密
四、程式化
第四节 普通科技文体
一、用词平易
二、句法简单
三、多用修辞格

第三章 译品的类型
**节 全译
第二节 节译
一、要言不繁
二、同义省译
三、内外有别
第三节 改译
一、服从政治语境
二、符合规范制度
三、顺应民族文化
第四节 编译
一、语义连贯
二、分段取义
三、全文着眼
第五节 译要
一、指示性文摘
二、资料性文摘
三、资料一指示性文摘
第六节 综译

第四章 科技翻译的得体
**节 遣词
第二节 造句
第三节 组篇
一、衔接和连贯
二、布局
三、格调

第五章 科技翻译的艺术性
**节 科技翻译的艺术
第二节 形象的翻译
一、直译形象
二、转换形象
三、直译加注
四、取代形象
第三节 典故的翻译
一、直译典故
二、直译加注
三、译出特征
第四节 修辞格的翻译
一、明喻(simile)
二、暗喻(metaphor)
三、拟人(personifjcation)
四、排比(parallelism)
五、押韵(rhyme)
六、借代(metonymy)
七、反复(repetition)
八、低调陈述(understatement)

第六章 科技翻译中的美学取向
**节 概述
第二节 科技翻译的美学体现
一、精确
二、整齐
三、简约
四、有序
五、整体
第三节 科技翻译中美感的生成机制
一、百科知识
二、汉语功底
三、转义识别
四、类比推理

第七章 科技术语翻译
**节 概述
第二节 科技术语翻译疑难表现
一、普通词汇含义科技化
二、英语词汇的屈折变化
三、合成术语的语义分析
四、汉英表达习惯的差异
第三节 科技术语翻译基本准则
一、把握术语口径
二、注重语义分析
三、调动理性思维
四、准确合理增词
五、理顺常见矛盾
第四节 理性使用词典

第八章 逻辑分析与科技译文质量
**节 概述
一、概念不准确
二、判断不恰当
三、推理不合理
第二节 逻辑分析与汉译英
第三节 逻辑分析与英译汉
一、形式逻辑的应用
二、特殊逻辑的运用
三、科学逻辑的运用

第九章 语法知识与科技翻译
**节 概述
第二节 语法知识在科技翻译中的具体运用
一、数量关系
二、时态关系
三、语态概念
四、照应关系
五、成分分析
六、分隔结构

第十章 科技翻译译例评析
**节 词汇变通
一、调控内涵外延
二、增加理据词汇
三、运用科技术语
四、善待修辞现象
五、揣摩“万能”动词
第二节 句法转换
一、逻辑关系
二、时间顺序
三、肯定否定
四、特殊结构
五、长句处理
第三节 语篇衔接
第四节 其它
一、标点符号转换
二、生活常识运用

附录Ⅰ:练习题参考译文
附录Ⅱ:科技术语构词中常见的前缀、后缀和中缀
展开全部

科技翻译教程(翻译专业本科生系列教材) 节选

本教程共10章,每章附有英汉对译练习题及思考或讨论题。书后附练习题参考译文和科技术语构词中常见的前缀、后缀和中缀列表。本教程将科技文体分为专用科技文体和普通科技文体两大类,选取常用的节译、摘译、改译、编译、综译、全译等6种详加论述。
《科技翻译教程》特别重视科技翻译的美学取向及其艺术性,选材兼顾体现科技翻译特点的理工科专业内容和文科学生的实际,尽量考虑举一反三的拓展性、易于接受的趣味性、反映*新科技成果的时代性,深入浅出、难易适中。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服