-
>
心理学经典文丛:女性心理学
-
>
贫困一代:被社会囚禁的年轻人
-
>
乌合之众:大众心理研究(英汉双语修订版)(套装共2册)
-
>
始于极限:女性主义往复书简
-
>
融合文化(新媒体和旧媒体的冲突地带)/文化和传播译丛
-
>
看不见的女性
-
>
县乡中国:县域治理现代化
齐向译道行 版权信息
- ISBN:9787100075138
- 条形码:9787100075138 ; 978-7-100-07513-8
- 装帧:平装-胶订
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>>
齐向译道行 本书特色
做翻译,需要有潜水人的能耐,面对原文,先得纵身投入,在碧海深处遨游探索,游目四顾,待寻得宝物,又能及时抽身,浮游而上。 本书深入研讨了文学翻译中精微细致的技巧,采取不同于大学课堂高头讲章的随笔形式,将翻译心得娓娓道来。每篇章虽短,却各有要点,对一些翻译问题的总结也细致入微。文字优美生动,内容深入浅出,表现了作者的丰厚学养和深厚功力。对于翻译初学者而言,这是一本不错的学习参考书。即便是一个与翻译学全然陌生的人,也完全可以把它当作一本学术随笔来读。正如金教授所说,“翻译好比做人,译道恰似人生”,唯有不惧译途之艰辛,才能收获奇遇,在周转回旋中参透译事之奥妙。 做为翻译系的教授,圣华长期在学院内主持“翻译工作坊”,认真教学,作育英才。除了理论根基,她更重视译事的实际推敲斟酌,不放过一字一句,举凡花草色彩、眉目五官,乃至于篇名书名、作品氛围、文化异同,均予细究。她举出学生们的优、劣作业,分析所以,更以自身的翻译经验,及古今名家的业绩提供比对佐证,把译事的发生,以及不断的修饰过程 ,终至于满足定稿,或虽非十分满足却不得不暂时定稿的忧喜告诉了读者。 ——林文月读金教授的一篇篇文章,有不断的欣喜,有不绝的共鸣。她谈翻译的文字,说白话为常贵在应变的道理,借前辈的经验,嘱咐我们翻译时文字要点烦切忌添烦;她不惧翻译之难,探讨色彩、亲属关系、容貌、季节的翻译,举一反三,给人启迪;她谈翻译常见的毛病,在人们不经意的征兆中,一针见血,指出翻译值得特别注意的一些问题。我知道,没有数十载的翻译经历,没有不懈的探索和思考,没有对翻译事业的热心与用情,不可能发表这样独到的见解,道出如此深刻的译理。 ——许钧
齐向译道行 内容简介
《齐向译道行》收录了香港中文大学金圣华教授在《英语世界》杂志“翻译讲堂”专栏陆续发表的80篇文章。作者谈论自己翻译过程中及翻译教学中的各种体会,对翻译实践中会遇到的各种问题条分缕析、举例论证,就好的翻译和不好的翻译进行讨论。作者还以细腻的笔触记录了自己与余光中、白先勇、杨宪益、傅聪、布迈恪等人的交往片段,其对文学翻译的独到见解可从中窥见点滴。
齐向译道行 目录
齐向译道行 作者简介
金圣华教授,毕业于香港中文大学的前身崇基学院,后又获华盛顿大学硕士、巴黎大学博士学位;现任香港中文大学荣誉院士、翻译学荣休讲座教授及香港翻译学会荣誉会长。1997年6月因对推动香港翻译工作贡献良多而获O.B.E.(英帝国官佐)勋衔。曾编撰多本著作,如《傅雷与他的世界》、《认识翻译真面目》、《江声浩荡话傅雷》等;并翻译多部文学作品,如康拉德的《海隅逐客》、厄戴克的《约翰·厄戴克小说选集》、麦克勒丝的《小酒馆的悲歌》、布迈恪的《彩梦世界》,以及傅雷英法文书信中译等,并出版多本散文集,如《树有千千花》、《披着蝶衣的蜜蜂》、《谈心——与林青霞一起走过的十八年》等。
- >
推拿
推拿
¥12.2¥32.0 - >
月亮虎
月亮虎
¥19.7¥48.0 - >
自卑与超越
自卑与超越
¥13.5¥39.8 - >
名家带你读鲁迅:故事新编
名家带你读鲁迅:故事新编
¥13.0¥26.0 - >
有舍有得是人生
有舍有得是人生
¥21.2¥45.0 - >
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
¥37.1¥48.0 - >
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
¥6.1¥19.0 - >
巴金-再思录
巴金-再思录
¥19.8¥46.0
-
咬文嚼字二百问
¥10.9¥32 -
为生命而阅读
¥21.4¥42 -
语言常识全知道
¥42.8¥68 -
殷墟花园庄东地甲骨文字编
¥51.7¥76 -
古代汉语(校订重排本)(第2册)
¥12.9¥23 -
公文高手的25项写作技巧
¥38.5¥55
(教材)古筝教程(精学版)(四至七级)
¥40.6¥58.0电子游戏设计概论
¥15.3¥45.0非常道II.1840-2004的中国话语 第二辑
¥13.2¥28.0公路监理员工作表格填写范例
¥31.7¥44.0老子-经典会读
¥27.4¥38.0