扫一扫
关注中图网
官方微博
本类五星书更多>
-
>
(精)泰晤士哈德逊世界艺术巡礼:莫奈+高更+透纳(全三册)
-
>
张路江:一个人日常叙事的尊严
-
>
(精)梵·高手稿(花口本)
-
>
澄衷蒙学堂字课图说(全四册)
-
>
寻觅凡·高:追随大师的艺术之旅
-
>
股票作手回忆录
-
>
南宋江西籍进士考录(全2册)
林则徐翻译赞助研究 版权信息
- ISBN:9787307229518
- 条形码:9787307229518 ; 978-7-307-22951-8
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
林则徐翻译赞助研究 内容简介
本书旨在从赞助人的视角剖析林则徐组织的翻译活动,探讨林则徐翻译活动的三个方面:经济赞助、社会地位赞助以及意识形态赞助,揭示林则徐如何对翻译链的各个环节(译员选拔、翻译选材、翻译质量控制、翻译策略、与译文读者的互动等)施加影响和操控。全书包括10章,主要内容包括:绪论、文献综述、理论基础、林则徐翻译活动概述、林则徐的译员选拔、林则徐的翻译选材、林则徐对翻译策略的影响、林则徐的翻译质量控制、林则徐翻译赞助的启示以及结语。
林则徐翻译赞助研究 目录
**章 绪论
**节 研究对象
第二节 研究目的
第三节 研究问题
第四节 研究方法
第五节 研究意义
第六节 本书研究内容和框架
第二章 文献综述
**节 有关林则徐的研究
第二节 有关林则徐翻译活动的研究
第三章 理论基础
**节 翻译赞助
第二节 意识形态主体化
第三节 后殖民与翻译
第四节 小结
第四章 林则徐翻译活动概述
**节 林则徐翻译活动的背景
第二节 林则徐翻译活动的动机
第三节 林则徐赞助下的翻译文本
第四节 林则徐的翻译赞助
第五节 林则徐与译文读者的互动
第六节 林则徐翻译活动的影响
第七节 小结
第五章 林则徐的译员选拔
**节 选拔方式
第二节 选拔标准
第三节 小结
第六章 林则徐的翻译选材
**节 报纸翻译选材
第二节 书籍翻译选材
第三节 口译选材
第四节 小结
第七章 林则徐对翻译策略的影响
**节 林则徐的意识形态发展
第二节 林则徐翻译中的意识形态
第三节 林则徐意识形态呼唤下的译员翻译策略
第八章 林则徐的翻译质量控制
**节 回译
第二节 复译
第三节 译文审查
第九章 林则徐翻译赞助的启示
**节 经济、社会地位及意识形态赞助
第二节 国家赞助与私人赞助
第十章 结语
**节 本书的主要发现
第二节 本书的学术贡献
第三节 本书的不足
第四节 未来的研究方向
参考文献
附录
附录1 《澳门新闻纸》各期主题
附录2 《番鬼在中国》与《华事夷言》主题对照
附录3 《地理百科全书》与《四洲志》目录对照
附录4 林则徐麾下译者官职翻译
附录5 《澳门新闻纸》翻译中通过添加“口”部音译
附录6 林则徐麾下译者通过贬义词丑化
附录7 《地理百科全书》专有名词与普通名词音译
附录8 《广州周报》电子版PDF截图
附录9 林则徐《拟谕英吉利国王檄》
附录10 《拟谕英吉利国王檄》英译版
附录11 林则徐《钦差大臣、两广总督、广东巡抚再行剀切晓谕夷人》通告译文
附录12 《洋事杂录》节选
后记
展开全部
林则徐翻译赞助研究 作者简介
陈顺意,1979年生,湖南衡阳人,汉族,广州大学外国语学院讲师。2008年毕业于湖南师范大学外国语学院,获英语语言文学硕士学位;2016年毕业于武汉大学外国语言文学学院,获英语语言文学博士学位;2017年毕业于澳大利亚麦考瑞大学语言学系,获语言学博士学位。 主要研究方向为翻译的文化研究、公示语翻译、翻译史。公开发表学术论文20篇,其中A&HCI期刊论文一篇,CSSCI期刊论文2篇,人大复印资料全文转载1篇。参编教材2部。2014年、2015年连续两次获博士研究生国家奖学金。
书友推荐
- >
苦雨斋序跋文-周作人自编集
苦雨斋序跋文-周作人自编集
¥6.9¥16.0 - >
名家带你读鲁迅:故事新编
名家带你读鲁迅:故事新编
¥13.0¥26.0 - >
自卑与超越
自卑与超越
¥17.1¥39.8 - >
月亮虎
月亮虎
¥18.7¥48.0 - >
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
¥24.0¥48.0 - >
我从未如此眷恋人间
我从未如此眷恋人间
¥19.9¥49.8 - >
史学评论
史学评论
¥20.6¥42.0 - >
回忆爱玛侬
回忆爱玛侬
¥14.1¥32.8
本类畅销
-
人类的群星闪耀时
¥6.9¥16 -
梦里不知身是客 : 李煜词传
¥18.4¥36 -
宋代名人传
¥19.3¥46 -
台湾与我这些年-陈映真档案
¥12.2¥38 -
马可.波罗
¥29.6¥58 -
人类群星闪耀时
¥12.2¥38