中图网文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
无绝句汉译(飞鸟集)

无绝句汉译(飞鸟集)

作者:程永生
出版社:外语教学与研究出版社出版时间:2020-12-01
开本: 其他 页数: 358
本类榜单:文学销量榜
中 图 价:¥38.8(7.2折) 定价  ¥53.9 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

无绝句汉译(飞鸟集) 版权信息

  • ISBN:9787521322255
  • 条形码:9787521322255 ; 978-7-5213-2225-5
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

无绝句汉译(飞鸟集) 本书特色

在翻译很短的原诗时,有时会增加意象或者为已有的意象增添色彩。自唐宋以来,格律诗如何另辟蹊径,应该一直是诗人们苦思难解的问题。从本书可看出,译者在读了泰戈尔的《飞鸟集》之后,思路开阔了很多。这本《绝句汉译〈飞鸟集〉》凝聚了译者很多汗水,翻译水平较高,应该能为汉语绝句以及诗词曲赋注入些许新鲜血液。

无绝句汉译(飞鸟集) 内容简介

《绝句汉译》一书中共翻译泰戈尔《飞鸟集》的350首诗,其中一译三的3首,一译二的21首,译成五言古绝的6首,译成七言古绝的3首,译成五言律绝的61首,译成七言律绝的272首,译成六行的7首,译成律诗的1首。作者没有将《飞鸟集》中的意象收集起来予以分类,但在翻译过程中,无论是散体汉译还是诗体汉译,都尽量保留意象。散体译文,一般能做到百分之百地保留,诗体译文由于受到句数和句长的限制,由于平仄和押韵的缘故,个别意象难以保留,个别意象稍有改造,如将"完美""不完美"译成了"完全""非完全"。在翻译很短的原诗时,有时会增加意象或者为已有的意象增添色彩。自唐宋以来,格律诗如何另辟蹊径,应该一直是诗人们苦思难解的问题。从本书可看出,译者在读了泰戈尔的《飞鸟集》之后,思路开阔了很多。这本《绝句汉译〈飞鸟集〉》凝聚了译者很多汗水,翻译水平较高,应该能为汉语绝句以及诗词曲赋注入些许新鲜血液。

无绝句汉译(飞鸟集) 作者简介

程永生,安徽省潜山市人。安徽理工大学教授,北京吉利学院教授,安徽省文史研究馆馆员,中国诗词研究会会员。主要从事英语教学和翻译研究,近几年开始汉语律诗、绝句、词和散曲的创作和英译。作品常在国务院参事室中央文史馆《工作通讯》、安徽省人民政府参事室文史馆《皖风》、Translating China、《当代中国散曲》、《中华诗词》、《诗殿堂》、《安徽理工大学报》、《淮南矿工报》、《淮南文艺》、《联谊》、《吉利青年》以及微刊《安徽网》、《江淮文学》、《广西诗词》、《世界华人诗社》、《江南文学》、《淮南发布》和其他微刊上发表。还发表了论文Tone Patterns of Chinese Regular Verse: Formation and Categories (Translating China, 2018(3)) and Du Fu and the Intra-sentential Antithesis (Translating China, 2019(3))。已经出版诗集《英汉对照律诗绝句二百首》(安徽科技出版社、时代新媒体出版社,2018),建有个人微信公众号《淮风皖韵文学》。已经出版的其他著作有《描写交际翻译学》(安徽大学出版社,2001)、《汉译英理论与实践教程》(外语教学与研究出版社,2005)、《国内现当代研究翻译理论之概况》(《中国翻译通史》之zui后11 章,湖北教育出版社,2006)、《全新大学英语作文》(上海外语教育出版社,2009)、《英译汉理论与实践教程》(东华大学出版社,2011)、《实用英语毕业论文写作》(与杨晓华合著,中国科学技术大学出版社,2016)、《中国传统译论六题》(安徽科技出版社、时代新媒体出版社,2018)、《加勒比海盗5:死无对证》(译著,美国迪士尼公司原著,浙江少儿出版社,2019)。另外还发表了论文40 余篇。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服