-
>
我与父辈(九品)
-
>
商市街 回忆鲁迅先生
-
>
(精)川端康成经典辑丛:彩虹几度
-
>
(精)川端康成经典辑丛:古都·虹
-
>
(精)川端康成经典辑丛:舞姬·再婚者
-
>
碧轩吟稿
-
>
现代文学名著原版珍藏(第三辑)(全十五册)
无绝句汉译(飞鸟集) 版权信息
- ISBN:9787521322255
- 条形码:9787521322255 ; 978-7-5213-2225-5
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
无绝句汉译(飞鸟集) 本书特色
在翻译很短的原诗时,有时会增加意象或者为已有的意象增添色彩。自唐宋以来,格律诗如何另辟蹊径,应该一直是诗人们苦思难解的问题。从本书可看出,译者在读了泰戈尔的《飞鸟集》之后,思路开阔了很多。这本《绝句汉译〈飞鸟集〉》凝聚了译者很多汗水,翻译水平较高,应该能为汉语绝句以及诗词曲赋注入些许新鲜血液。
无绝句汉译(飞鸟集) 内容简介
《绝句汉译》一书中共翻译泰戈尔《飞鸟集》的350首诗,其中一译三的3首,一译二的21首,译成五言古绝的6首,译成七言古绝的3首,译成五言律绝的61首,译成七言律绝的272首,译成六行的7首,译成律诗的1首。作者没有将《飞鸟集》中的意象收集起来予以分类,但在翻译过程中,无论是散体汉译还是诗体汉译,都尽量保留意象。散体译文,一般能做到百分之百地保留,诗体译文由于受到句数和句长的限制,由于平仄和押韵的缘故,个别意象难以保留,个别意象稍有改造,如将"完美""不完美"译成了"完全""非完全"。在翻译很短的原诗时,有时会增加意象或者为已有的意象增添色彩。自唐宋以来,格律诗如何另辟蹊径,应该一直是诗人们苦思难解的问题。从本书可看出,译者在读了泰戈尔的《飞鸟集》之后,思路开阔了很多。这本《绝句汉译〈飞鸟集〉》凝聚了译者很多汗水,翻译水平较高,应该能为汉语绝句以及诗词曲赋注入些许新鲜血液。
无绝句汉译(飞鸟集) 作者简介
程永生,安徽省潜山市人。安徽理工大学教授,北京吉利学院教授,安徽省文史研究馆馆员,中国诗词研究会会员。主要从事英语教学和翻译研究,近几年开始汉语律诗、绝句、词和散曲的创作和英译。作品常在国务院参事室中央文史馆《工作通讯》、安徽省人民政府参事室文史馆《皖风》、Translating China、《当代中国散曲》、《中华诗词》、《诗殿堂》、《安徽理工大学报》、《淮南矿工报》、《淮南文艺》、《联谊》、《吉利青年》以及微刊《安徽网》、《江淮文学》、《广西诗词》、《世界华人诗社》、《江南文学》、《淮南发布》和其他微刊上发表。还发表了论文Tone Patterns of Chinese Regular Verse: Formation and Categories (Translating China, 2018(3)) and Du Fu and the Intra-sentential Antithesis (Translating China, 2019(3))。已经出版诗集《英汉对照律诗绝句二百首》(安徽科技出版社、时代新媒体出版社,2018),建有个人微信公众号《淮风皖韵文学》。已经出版的其他著作有《描写交际翻译学》(安徽大学出版社,2001)、《汉译英理论与实践教程》(外语教学与研究出版社,2005)、《国内现当代研究翻译理论之概况》(《中国翻译通史》之zui后11 章,湖北教育出版社,2006)、《全新大学英语作文》(上海外语教育出版社,2009)、《英译汉理论与实践教程》(东华大学出版社,2011)、《实用英语毕业论文写作》(与杨晓华合著,中国科学技术大学出版社,2016)、《中国传统译论六题》(安徽科技出版社、时代新媒体出版社,2018)、《加勒比海盗5:死无对证》(译著,美国迪士尼公司原著,浙江少儿出版社,2019)。另外还发表了论文40 余篇。
- >
有舍有得是人生
有舍有得是人生
¥19.4¥45.0 - >
巴金-再思录
巴金-再思录
¥15.6¥46.0 - >
上帝之肋:男人的真实旅程
上帝之肋:男人的真实旅程
¥19.3¥35.0 - >
苦雨斋序跋文-周作人自编集
苦雨斋序跋文-周作人自编集
¥6.9¥16.0 - >
推拿
推拿
¥12.2¥32.0 - >
回忆爱玛侬
回忆爱玛侬
¥12.5¥32.8 - >
我与地坛
我与地坛
¥16.8¥28.0 - >
中国历史的瞬间
中国历史的瞬间
¥17.9¥38.0
-
飞鸟集
¥11.2¥35 -
老水手行-柯尔律治诗选(汉英对照)
¥20¥32.8 -
中央 普希金诗选
¥11.2¥18 -
爱啊美啊人生啊
¥32.1¥69.8 -
生如夏花-泰戈尔经典诗选-中英文双语对照
¥25.9¥55 -
英诗的境界
¥12.5¥15