中图网文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
世说新语选译-珍藏版

世说新语选译-珍藏版

作者:柳士镇
出版社:凤凰出版社出版时间:2017-01-01
开本: 32开 页数: 266
本类榜单:小说销量榜
¥18.1(4.4折)?

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

中 图 价:¥20.1(4.9折)定价  ¥41.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,全场折上9折期间 满39元包邮
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>

世说新语选译-珍藏版 版权信息

  • ISBN:9787550624740
  • 条形码:9787550624740 ; 978-7-5506-2474-0
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

世说新语选译-珍藏版 本书特色

魏晋时期,盛行玄学清谈之风,《世说新语》就是对它的记录和保留,我们得以从中了解魏晋清谈之风和魏晋名士的风貌。章培恒、安平秋、马樟根主编的这本《世说新语选译(珍藏版)》为《古代文史名著选译丛书(珍藏版)》之一,以袁褧嘉趣堂本为底本,参照唐写本、王先谦思贤讲舍校订本等,柳士镇教授、钱南秀教授择取精华篇章进行了译注,收录了《德行》、《言语》、《政事》等三十六个门类。

世说新语选译-珍藏版 内容简介

  《世说新语》是在选录魏晋诸家史书以及郭澄之《郭子》、裴启《语林》等文人笔记的基础上编写而成的。它收录了由东汉末年至东晋末年共约二百年间的名士言行轶事一千一百三十余条,其中魏晋,特别是东晋时期的内容占主要部分。  《世说新语选译(珍藏版)/古代文史名著选译丛书》是分门类编写的,全书三十六门,按内容又可归为四大部分:一是描写魏晋名士的道德修养;二是描写魏晋士人的才能秉赋;三是描写人物的情感个性;四是描写人物的日常生活以及人际关系等。每一门类表现魏晋士人品质或生活的一个方面,各门综合,便勾勒出魏晋一代士人的精神风貌。  章培恒、安平秋、马樟根主编的这本《世说新语选译(珍藏版)》选译了《世说新语》本文二百三十余条,目的是把这部重要的古籍介绍给初涉古典文学领域的朋友们,以图引起朋友们进一步阅读、研究全书的兴趣。  《世说新语选译(珍藏版)/古代文史名著选译丛书》所录原文以袁装嘉趣堂本为依据,间以日本尊经阁影宋本、王先谦思贤讲舍校订本、唐写本《世说新书》残卷、《太平御览》引《世说》等对原文作了必要的校订。为便于读者阅读,对原文中的异体字、古今字、通假字也作了相应的处理;注释时仅对人名、地名、职官名以及疑难特殊词语或译文较难表达词义的词语作注,其余一概从略。今译以直译为基础,同时结合意译,个别译文不易体现细微含义之处,则在注释中作简要说明。注译时参考了刘盼遂《世说新语校笺》、余嘉锡《世说新语笺疏》、徐震塄《世说新语校笺》、杨勇《世说新语校笺》以及日本恩田仲任辑《世说音释》等著作,校勘时也吸收了他们的研究成果。此外,《世说》各门本按条记录,无小标题,在注译的过程中,考虑到检索、称引的方便,利于读者,编者们给各门每条分别加拟了小标题。

世说新语选译-珍藏版 目录

前言

一、德行
陈仲举为豫章
李元礼高自标持
难兄难弟
荀巨伯看友人疾
割席分坐
华、王优劣
阮嗣宗至慎
邓攸避难
庾公乘马有的卢
阮光禄焚车
王子敬首过
贫者士之常
身无长物
焦饭遗母

二、言语
眼中瞳子
小时了了
覆巢无完卵
二钟答文帝问
钟毓兄弟饮酒
邓艾答晋文王
陆机答王武子
新亭对泣
杨梅孔雀
麈尾故在
桓公北征经金城
王、谢共登冶城
寒雪日内集
欲者不多
山阴道上行
芝兰玉树
滓秽太清
丞相初营建康

三、政事
陈元方答袁公
小吏盗池中鱼
吏录犯夜人
陆太尉咨事
丞相末年
陶公性检厉
共看何骠骑

四、文学
奴婢皆读书
服虔善《春秋》
钟会撰《四本论》
卫瑜问乐令梦
向、郭二《庄》
三语掾
殷中军下都
南北人学问
麈尾脱落
善人少恶人多
官本是臭腐
七步作诗
潘文乐旨
孙子荆除妇服
有意无意之间
都下纸贵
张凭作母诔
披锦简金
要作金石声
王东亭作白事

五、方正
陈元方责父友
辛佐治立军门
向雄诣刘准
陆士衡答卢志
庾子嵩卿王太尉
阮宣子伐社树
阮宣子论鬼神
陆太尉拒婚
王述转尚书令
王蓝田责文度

六、雅量
顾雍丧子
嵇中散临刑东市
诸小儿取李
庾子嵩答太傅
料财蜡屐
坦腹东床
谢太傅盘桓东山
淮上信至

七、识鉴
乔玄谓曹公
潘阳仲谓王敦
石勒使人读《汉书》
张季鹰在洛
桓公将伐蜀
郗超与谢玄不善
谢玄北征后

八、赏誉
裴清通,王简要
郭弈三叹羊叔子
卫伯玉奇乐广
陆机兄弟
皮里阳秋
王蓝田言家讳
掇皮皆真
桓温经王敦墓
处长亦胜人
人可应无,己必无
才情过于所闻
共游白石山
胜我自知
谢太傅道安北
许掾诣简文
范豫章谓其甥
王大故自濯濯
孝伯常有新意

九、品藻
诸葛门三兄弟
王大将军四友
温太真失色
桓公与殷侯齐名
会稽王语奇进
殷侯既废
王长史答苟子问
不能复语卿
汝兄自不如伊
曹蜍李志见在
共道“竹林”优劣
吉人之辞寡
王子敬答谢公问
人固不可以无年
王桢之答桓玄问

十、规箴
乳母求救东方朔
京房与汉元帝
卫璀佯醉讽武帝
口未尝言“钱”字
王平子谏郭氏
陆迈止苏峻放火
莫倾人栋梁
远公执经讽诵
桓道恭谏桓南郡

十一、捷悟
杨倩令坏相国门
杨惰啖酪
魏武过曹娥碑下
郗嘉宾更作笺

十二、夙惠
何氏之庐
晋明帝两答父问

十三、豪爽
王处仲击唾壶
祖车骑传语阿黑
桓石虔救桓冲

十四、容止
床头捉刀人
何平叔面至白
嵇康风姿特秀
潘岳出洛阳道
鹤在鸡群
刘伶土木形骸
看杀卫玢
唯丘壑独存
恨不见杜弘治
一异人在门
北窗下弹琵琶
王敬和叹王长史
濯濯如春月柳

十五、自新
周处除三害

十六、企羡
王右军有欣色
孟昶篱间窥王恭

十七、伤逝
魏文帝作驴鸣
山简省王戎
张季鹰鼓琴
埋玉树箸土中
以麈尾置柩中
王子猷奔丧

十八、栖逸
嵇康与孙登游
嵇康告绝山公
翟不与周语
康僧渊立精舍
郗超办百万资

十九、贤媛
王明君出汉宫
班婕妤辩诬
许允妇捉夫裾
许允妇教子免祸
诸葛诞女答夫
陶公母湛氏
陶母封鲑责侃
桓车骑箸新衣
谢夫人大薄凝之
王夫人与顾家妇
眼耳关于神明

二十、术解
荀勖服阮神识
晋明帝问葬
郗惜常患腹内恶
殷中军妙解经脉

二十一、巧艺
钟会与荀济北
戴安道画行像
谢幼舆在岩石里
顾长康不点目精

二十二、宠礼
太阳与万物同辉
髯参军,短主簿

二十三、任诞
竹林七贤
阮籍丧母食酒肉
刘伶脱衣裸形
阮籍嫂还家
不如即时一杯酒
孔群好饮酒
王子猷令种竹
王子猷夜往剡
温酒流涕
王孝伯谈名士

二十四、简傲
钟士季寻嵇康
王子猷署马曹
子敬兄弟见郗公
王子敬游名园

二十五、排调
荀鸣鹤与陆士龙
能容卿辈数百人
支道林买岬山
张吴兴亏齿
郝隆日中仰卧
谢公出仕
阿翁以子戏父
桓豹奴似其舅
簸扬洮汰
顾长康啖甘蔗

二十六、轻诋
王公以扇拂尘
刘夫人答谢公问
问是何物尘垢囊
不作洛生咏
支道林见诸王

二十七、假谲
望梅止渴
魏武尝言心动
玉镜台聘婚

二十八、黜免
黜免得猿子者
咄咄怪事
老槐扶疏

二十九、俭啬
王戎散筹算计
王戎卖李
庾太尉啖薤

三十、汰侈
石崇要客燕集
王武子供罴豚
石崇与王恺争豪

三十一、忿狷
王蓝田食鸡子
王大劝王恭酒
桓南郡悉杀鹅

三十二、谗险
孝武帝不见王殉
殷仲堪屏人

三十三、尤悔
欲闻华亭鹤唳
王丞相负周侯
晋明帝哀晋祚
周子南出仕

三十四、纰漏
蔡司徒食彭蜞
任育长过江

三十五、惑溺
荀奉倩取冷熨妇
贾充以女妻韩寿

三十六、仇隙
白首同所归
展开全部

世说新语选译-珍藏版 节选

  《世说新语选译(珍藏版)/古代文史名著选译丛书》:  【翻译】  汉元帝的宫女增多之后,便命令画工画下她们的形貌,想要呼唤谁时,就翻看画像来召见她们。宫女中相貌平常的人,都去向画工行贿。王昭君姿态容貌很俏丽,立志不向画工苟且求情,画工便故意把她画得很丑。后来匈奴来和亲,向汉朝皇帝求美女,元帝就以王昭君充数前往。召见之后,元帝见昭君艳丽绝色,舍不得她,但名字已经送出,不想中途改变,昭君也就出发了。  【翻译】  汉成帝宠幸赵飞燕,飞燕诬告班婕好向鬼神诅咒成帝,因此拷问她。班婕妤的供辞说:“我听说死与生取决于命运,富与责听从天安排。行善尚且不能得到保佑,作恶又能指望得到什么呢?如果鬼神有灵性的话,就不会接受邪恶之人的诽谤;如果鬼神没有灵性的话,向它倾诉又有什么用处呢?所以我是不会这样做的。”  【翻译】  许允的妻子是阮卫尉的女儿,阮德如的妹妹,长得特别丑陋。婚礼结束后,许允已不再有进入洞房的可能,家中人深深为此忧虑。恰巧许允来了客人,妻子叫使女去看看是谁,使女回来禀告:“是桓公子。”桓公子就是桓范。妻子说:“无需担心了,桓公子一定会劝他进来的。”桓范果然对许允说:“阮家既然把丑女儿嫁给你,肯定是有用意的,你应该细心体察。”许允便回到卧室,见到妻子后,马上又想出去。妻子料想他这次出去不可能再进来,就拉住他的衣襟要他停下。许允于是对她说:“妇人应该有四德,你有其中几条呢?”妻子说:“我所缺少的只是容貌就是了。但是士人应该有各种各样的好品行,您又有几条呢?”许允说:“我全都具备。”妻子说:“各种好品行中以德行为首,您爱好女色而不爱好德行,怎么能说都具备呢?”许允面有惭愧之色,从此两人便相互敬重了。  【翻译】  许允被晋景王杀害,门客跑入内宅告诉他妻子。许允的妻子正在机上纺织,神色没有改变,说:“早就知道会这样的。”门客想把许允的儿子藏匿起来,她说:“不关孩子们的事情。”后来迁移到许允的墓地居住,晋景王派钟会去察看许允的儿子,如果才能流品赶得上他们父亲的话,便要逮捕。孩子们向母亲求教,母亲说:“你们几个虽然都很好,但是才能并不高,只要敞开心胸同他谈话,就不会有什么可忧虑的;也不要十分哀痛,该停便停;还应当稍稍问问朝中的事。”孩子们照她的话办了。钟会回去后,把情况报告晋景王,许允的儿子终于免脱了灾祸。  【翻译】  王公渊娶诸葛诞的女儿为妻,进入卧室,刚开始交谈,王便对妻子说:“你的神情卑微而低下,很不像你父亲公休!”妻子说:“作为男子汉不能像您父亲彦云那样,却要求妇道人家去同英雄豪杰媲美!”  【翻译】  陶公年轻时就有远大的志向,家中极为贫困,同母亲湛氏住在一道。距他家不远的范逵一向很有声名,被选拔为孝廉,有一次他到陶侃家来投宿。当时连日冰雪,陶侃家一无所有,而范逵的马匹随从很多。陶母湛氏对陶侃说:“你只管去把客人留下,我自当设法招待。”湛氏的头发长得拖到地上,剪下做成两段假发,卖去后买了几斛米。又砍下家中几根屋柱,全都劈开来当柴烧,还将草垫铡碎作为马料。到傍晚时分,便准备好了精美的食物,范逵的随从也都没有欠缺。范逵既赞叹陶侃的才干和言谈,又对他深厚的情意感到过意不去。第二天早晨离去时,陶侃追随相送不肯停止,送了将近一百里路。范逵说:“送得很远了,您应该回去了。”陶侃仍然不肯返回。范逵说:“你可以回去了。到洛阳之后,我一定替你美言扬名。”陶侃这才返回。范逵到洛阳后,向羊眸、顾荣等人赞扬陶侃,陶侃于是获得了极好的声名。  【翻译】  桓车骑不喜爱穿新衣服,洗过澡后,妻子故意送新衣服给他。车骑十分生气,催促着让人拿走。妻子又让人拿回来,并且传话说:“衣服不经过新的,又怎么会变成旧的呢?”桓公哈哈大笑,穿上了新衣服。  ……

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服