预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。
-
>
我与父辈(九品)
-
>
商市街 回忆鲁迅先生
-
>
(精)川端康成经典辑丛:彩虹几度
-
>
(精)川端康成经典辑丛:古都·虹
-
>
(精)川端康成经典辑丛:舞姬·再婚者
-
>
碧轩吟稿
-
>
现代文学名著原版珍藏(第三辑)(全十五册)
朱生豪的文学翻译研究 版权信息
- ISBN:9787118085242
- 条形码:9787118085242 ; 978-7-118-08524-2
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
朱生豪的文学翻译研究 本书特色
《朱生豪的文学翻译研究》内容丰富,全书共八章,从朱生豪的翻译思想研究到朱生豪莎剧翻译实践,从朱生豪莎剧翻译的语言特色与风格,再到其翻译的文学审美诠释,层层深入,全面地解读了朱生豪翻译成果。
朱生豪的文学翻译研究 内容简介
全书共八章,从朱生豪的翻译思想研究到朱生豪莎剧翻译实践,从朱生豪莎剧翻译的语言特色与风格,再到其翻译的文学审美诠释,层层深入,全面地解读了朱生豪翻译成果。书中专设一章,对朱生豪和梁实秋两位大家对莎剧的翻译作了全面的对比研究。
朱生豪的文学翻译研究 目录
引言
**章朱生豪的莎剧翻译
**节朱生豪的文学成就与译莎之道
第二节朱生豪的译莎动力与译著出版情况
一、之江才子
二、爱国情怀
三、以生命来翻译莎剧
四、莎剧的出版发行
第三节朱生豪的译作评说
第二章朱生豪的翻译思想研究
**节朱生豪的莎剧研究
一、纵向比较研究
二、横向比较研究
第二节朱生豪的翻译思想解读
第三节“神韵说”翻译思想与中国古典文艺美学
第四节朱生豪翻译思想的实践
一、“志在神韵”的翻译原则
二、朱生豪莎剧翻译的文体风格
第三章朱生豪莎剧翻译的语言特色与风格
**节朱生豪翻译的重韵特点
第二节朱生豪翻译的韵律节奏
第三节朱生豪译文中的四字短语
第四节朱生豪的误译
第四章朱生豪莎剧翻译与中国古诗的互文性
**节朱译莎剧中的中国古诗
第二节互文性理论
第三节互文性与朱译莎剧中的中国古诗
一、墓志铭
二、书信
三、歌谣
四、结束语
第五章朱生豪莎剧翻译的美学观
**节朱生豪莎剧翻译的审美客体特征
一、语音层的审美特征
二、词汇层的审美特征
三、句段层的审美特征
四、莎剧的审美意蕴
第二节朱生豪莎剧翻译的审美主体特征
一、智力结构和意志结构
二、审美结构
第三节朱生豪“物我合一”的审美再现
一、“览”“读”并重的美学感知
二、“主体忘我”的凝神观照
三、“物我合一”的感同身受
……
第六章基于语料库的朱生豪莎剧翻译研究
第七章互为参照的莎译研究
第八章翻译文学视野下的朱译莎剧研究
结语
参考文献
后记
朱生豪的文学翻译研究 作者简介
朱安博,博士后,首都经济贸易大学外语系教授,硕士生导师,主要学术方向:翻译与跨文化研究。出版学术专著、编著、教材及译著多部,先后在国内外语类主要核心刊物上发表论文近20篇,部分文章被人大复印资料全文复印。主持国家社科基金项目、教育部人文社科项目等多项。浙江省高等学校中青年学科带头人培养对象、浙江省“新世纪151”第三层次人才、浙江省“之江青年社科学者”。获浙江省第十六届哲学社会科学优秀成果二等奖、浙江省高校科研成果一等奖。
- >
月亮与六便士
月亮与六便士
¥13.4¥42.0 - >
烟与镜
烟与镜
¥28.4¥48.0 - >
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
¥37.1¥48.0 - >
经典常谈
经典常谈
¥25.9¥39.8 - >
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
¥16.0¥45.8 - >
唐代进士录
唐代进士录
¥18.7¥39.8 - >
罗曼·罗兰读书随笔-精装
罗曼·罗兰读书随笔-精装
¥40.6¥58.0 - >
莉莉和章鱼
莉莉和章鱼
¥16.0¥42.0
-
老舍谈写作
¥9.3¥29 -
1900-2000-现代中国文学史精编
¥22.4¥56 -
人间词话
¥10.2¥26.8 -
语文杂记
¥28.5¥38 -
西南联大文学课
¥24.9¥58 -
类人孩:《动物庄园》另类解读
¥8.4¥28