读书月福利
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
实用文体英汉互译教程

实用文体英汉互译教程

出版社:武汉大学出版社出版时间:2018-09-01
开本: 其他 页数: 196
本类榜单:教育音像销量榜
中 图 价:¥30.8(7.7折) 定价  ¥40.0 登录后可看到会员价
暂时缺货 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

实用文体英汉互译教程 版权信息

  • ISBN:9787307207752
  • 条形码:9787307207752 ; 978-7-307-20775-2
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

实用文体英汉互译教程 内容简介

本书是一本实用文体翻译教材。分为基础篇和提高篇。基础篇包括译前准备、译中选择、译后完善三部分内容。提高篇包括描述性文本、叙述性文本、说明性文本、论述性文本、指示性文本、互动性文本几类文本的翻译。每节后面都附有大量翻译练习和相应的参考答案。

实用文体英汉互译教程 目录

部分 基础篇 章 译前准备 节 翻译概论 一、翻译的性质 二、翻译的标准 三、翻译的分类 四、翻译的过程 第二节 汉英对比 一、词语对比与翻译 二、句式对比与翻译 第二章 译中选择 节 理解关键 一、词义选择 二、句子分析 三、篇章解析 第二节 表达技巧 一、翻译宏观方法 二、翻译微观技巧 第三节 翻译技术 一、概述 二、词典运用 三、网络运用 第三章 译后完善 节 译后修改 一、检查事项 二、检查重点 第二节 译文评价 一、各级考试译文评价及操作标准 二、译文评价操作常用词 第二部分 提高篇 第四章 描述性文本翻译 节 定义与翻译技巧 一、解读图形信息 二、为图形描述做准备 三、翻译过程控制 第二节 描述图表举例 第三节 常用句型与表达 第五章 叙述性文本翻译 节 新闻翻译 一、新闻文本文体特点 二、翻译过程控制 第二节 名人轶事翻译 一、名人轶事文体特点 二、翻译过程控制 第六章 说明性文本翻译 节 说明书翻译 一、说明书文本文体特点 二、翻译过程控制 第二节 旅游景点介绍翻译 一、中英旅游景点介绍的文体特点 二、翻译过程控制 第七章 论述性文本翻译 节 汉英摘要的文体特点对比 一、信息要素 二、语法要求 三、语言风格 第二节 摘要翻译过程控制 一、中文摘要审查 二、套用固定句型 三、案例分析 第八章 指示性文本翻译 节 概述 第二节 中文公示语与英文公示语的语言特点 第三节 公示语翻译例析 第四节 公示语翻译过程中的注意事项 第九章 互动性文本翻译 节 影视文本翻译 一、影视翻译的文体特点 二、影视翻译过程中的注意事项 第二节 推荐信的翻译 一、推荐信文体特点 二、如何索要推荐信 三、推荐信翻译评述
展开全部

实用文体英汉互译教程 作者简介

刘春华,女,副教授。中国地质大学(武汉)外国语学院副教授,硕士生导师。主要从事英美文化概论、实用文体翻译等方向的教学和研究,在相关期刊发表论文多部,出版的《英美文化概论》等书广受好评。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服