4.23文创礼盒,买2个减5元 读书月福利
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
新书--雷马克作品:伙伴进行曲(《西线无战事》(精装)

新书--雷马克作品:伙伴进行曲(《西线无战事》(精装)

出版社:上海人民出版社出版时间:2019-03-01
所属丛书: 雷马克作品
开本: 32开 页数: 468
读者评分:5分1条评论
本类榜单:小说销量榜
中 图 价:¥33.8(4.9折) 定价  ¥69.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>

新书--雷马克作品:伙伴进行曲(《西线无战事》(精装) 版权信息

  • ISBN:9787208156012
  • 条形码:9787208156012 ; 978-7-208-15601-2
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

新书--雷马克作品:伙伴进行曲(《西线无战事》(精装) 本书特色

  1928年,在德国一个大城市的郊区,罗伯特、奥托和伦茨三个年轻人靠经营汽车修理厂的微薄收入艰难为生。他们在“一战”期间曾是战友,在战后的混乱与穷困中他们相互扶助,彼此之间的深厚情谊是逃离困顿现实的避难所。开篇,主人公罗伯特回忆了自己自18岁(1916年)参军以来,每一年所遭遇的变故,沉重的回忆使他难以喘息。一次偶然的机会,罗伯特结识了帕特,她外表纤弱却充满活力,二人坠入爱河,美丽开朗的帕特也很快成为了他们圈子中的一员,他们在一起度过了十分愉快的短暂时光。在一次短途旅行中,帕特突然病危,由此罗伯特才知道由于战时的营养不良,帕特早已身患肺结核,为了治疗她不得不离开罗伯特前往瑞士的医院。在帕特离开后,德国国内的情势也急转直下,纳粹势力逐步上升,伦茨被激进分子杀害,奥托冒着生命危险帮他报了仇。动荡的局势中他们的生计也被切断了。此时,瑞士传来消息,帕特奄奄一息。罗伯特和奥托二人急忙奔赴瑞士,为了筹措资金奥托卖掉对他们意义重大的改装车“卡尔”,而*终帕特还是在爱人的怀中去世了。

新书--雷马克作品:伙伴进行曲(《西线无战事》(精装) 内容简介

  • 20世纪*小说家,拥有读者*多的德语作家之一• 茨威格、君特•格拉斯推崇的大师,影响鲍勃迪伦、王朔的经典名家,林语堂、巴金鼎力称赞。• 《西线无战事》作者雷马克“一战三部曲”的深情收尾之作,名家译本,绝版20年重新面世。• “他们即使躲过了炮弹,也还是被战争毁灭了。”西线归来的少年,终要拥抱他们爱与痛交织的青年时代。 • 同名电影1938由F.S.菲茨杰拉德改编,公映后广受好评。

新书--雷马克作品:伙伴进行曲(《西线无战事》(精装) 节选

天空像铜一般,黄澄澄的,还没有给烟囱里的烟雾所遮蔽。在工场的屋顶背后,光线特别明亮。太阳一定正在升起来呢。我瞧了下表,不到八点,还早这么一刻钟咧。
  我还是开了大门,将汽油泵安放妥当。这个时辰,往往总有一两辆汽车会开来加油的。
  蓦然间,我听到背后有个刺耳的、尖锐的响声—仿佛一架生锈的吊车在地底下什么地方给掀翻了似的。我纹丝不动地站着倾听。我穿过场院,走回工场,小心翼翼地开了门。
  一个幽灵在薄暗中踉踉跄跄地走着!它头上缠着一块肮脏的白布,衣裾撩了起来,让膝盖可以自由地活动;它系着一条蓝色的围裙,趿着一双厚重的拖鞋,手里挥动着一柄扫帚;它大约有九十公斤重。原来它就是我们的打杂女工玛蒂尔德·施托斯。
  我站着瞧她。她以一种河马所特有的优雅仪态,在汽车散热器的行列中间一摇一晃地走着,一边还用深沉的嗓子唱着关于勇敢的骠骑兵的歌。在窗边的一条长凳上,放着两瓶干邑白兰地,其中的一瓶差不多已经空了。昨天晚上,这两瓶酒都是满的。我忘记把它们锁起来了。
  “可是施托斯太太!”我抗议道。
  歌声停止了,扫帚掉到了地板上。那缕美丽的微笑也消敛了。如今,可轮到我变成了幽灵啦。
  “神圣的耶稣啊!”玛蒂尔德嚷道,用一双视力模糊的眼睛直瞪着我,“我还没有想到是你呢。”
  “那倒没有使我奇怪。你觉得味道好吗?”
  “当然很好啰。可是这真叫我羞愧死了,洛坎普先生。”她用手抹了下嘴巴,“我就是不明白——”
  “瞧,玛蒂尔德,那也说得太过分了。你只是喝醉了酒—喝得酩酊大醉了,不是吗,嗯?”
  她费劲地平衡着身子,站在那儿眨巴着眼睛,活像一只老猫头鹰。她的神志逐渐清醒过来,便毅然地向前移动了一步。
  “人毕竟是人哪,洛坎普先生……开始我只是闻了一闻……后来,我只啜了它一口,因为……哦,你知道,我的胃向来很虚弱……后来……后来,我想,一定有个什么鬼附在我身上。不过话还得说回来,你也没有引诱一个老太婆的权力,把这些个美酒就这样子随意放着……”我发现她这种行径,也不是**次。每天早晨,她总要到我们这儿来,做两小时打扫工场的杂务。虽然随你把多少钱留在这儿,她从来不会挪动一下,可是一有了酒,她老远就会闻到,仿佛一只耗子老远就会闻到一片火腿似的。
  我拿起两个酒瓶。“当然啰!你把招待主顾的干邑白兰地倒还留着……可是那种好东西,克斯特先生自己所有的—却都给你喝光了。”在她饱经风霜的脸上,展露出一抹苦笑。“请你信任我,洛坎普先生。我是一个鉴赏家!可是你总不会泄露出去吧,洛坎普先生?我是一个可怜的寡妇啊。”
  我摇了摇头。“这一回,我不会讲出去的,玛蒂尔德。”
  她放下了衣裾。“现在我还是走了的好。要是给克斯特先生抓住了啊……”她举起双手。
  我走到碗橱那边,打开了橱门。“玛蒂尔德……”
  她摇摇摆摆地走过来。我举起一个长方形的褐色酒瓶。
  她抗议地举起了双手。
  “那不是我,”她说,“我以名誉担保,那绝不是我,洛坎普先生。我连闻都没有闻过呢!”
  “你恐怕连那是什么都不知道吧,我想?”我说着,随手斟满了一杯。
  “不知道?”她答道,舔着嘴唇,“是朗姆酒。石器时代牙买加的陈货。”
  “好极了!那么喝一杯怎么样?”
  “我吗?”她吓得倒退了一步,“那更不敢了,洛坎普先生!那简直是以德报怨,叫我感到惭愧难堪了。这儿,老施托斯走来偷偷地把你所有的干邑白兰地都喝光了,可你居然还请她喝朗姆酒!你真是一个圣人,洛坎普先生,你真的是!我还没尝到一滴这种酒啊,怕早已寿终正寝了。”
  “真的是这样吗,玛蒂尔德?”我说着,便做出一种自己要喝它的样子。
  “哦,那么好吧,”她急忙说道,抓住了酒杯,“机会临头,一个人总得享受一下嘛。即使连自个儿都还不知道。祝你健康!我想今天总不见得是你的生日吧?”
  “差不多,玛蒂尔德。你猜得好准。”
  “不,真的吗?”她抓住了我的手。“祝你幸福!祝你有钱,洛坎普先生……哦,我怎么一直在发抖哪……我一定还要敬你一杯。我真是说不出来地喜欢你,倒像你是我的亲生儿子似的!”
  “很好。”
  我又给她斟了一杯。她咕噜一口喝干了,仍然哼着祝颂我的话,走出了工场。
  我把酒瓶挪开,在桌子边坐下了。打窗子外射进来的惨白的阳光,照耀着我的双手。一种古怪的感觉,一个生日——即使那也并没有什么意义。三十年了……我记得有一个时候,我总以为自己活不到二十岁,那个时候仿佛已经很远很远了。随后……

新书--雷马克作品:伙伴进行曲(《西线无战事》(精装) 相关资料

  “不需劝诱,你就会被他(雷马克)的作品征服;无需夸张,他就能震撼你的心灵。”
  ——斯蒂芬·茨威格
  Remarque给我们看的不是英雄,只是与你我相同的丘八,恐怖,恐怖,永远在恐怖及神经错乱如醉如狂的状态中自卫与杀人,而且杀人是所以自卫,自卫不得不杀人。这才是战争的真相,是英雄的本色。
  ——林语堂
  这个故事展现出人与人之间关系的力量,也是我们这个时代沉痛的爱情故事之一。
  ——《纽约时报》
  使人想起海明威的《太阳照常升起》。有一种苦涩又甜蜜的青春味道,那些缓慢退去的焦虑、混杂的记忆与欲望在书中得到回应。
  ——《纽约先驱论坛报》
  雷马克对现代战争残酷性的刻画,其威力在任何时代都不会有丝毫减弱。
  ——《泰晤士报》

新书--雷马克作品:伙伴进行曲(《西线无战事》(精装) 作者简介

  埃里希•玛丽亚•雷马克(Erich Maria Remarque,1898 ~ 1970),德裔美籍小说家。出生于德国一个工人家庭,18岁时志愿参加第一次世界大战,在前线负伤,战后做过教师、记者、编辑等多种工作。1929年,小说《西线无战事》出版,引起轰动,迅速被翻译成二十多种语言,使他成为蜚声世界的作家。因为他的反战立场,纳粹上台后,将他与托马斯•曼等人的作品公开焚毁。1938年,他被剥夺德国国籍,后流亡美国。1947年,他加入美国国籍,次年返回欧洲并定居瑞士。1970年9月25日,雷马克在瑞士逝世。1991年,雷马克的家乡奥斯纳布吕克设立埃里希•玛丽亚•雷马克和平奖。
  雷马克的著作大多带有自传色彩,用词精练,抒情的书写中却透出客观、冷峻的气质,被比作德国的海明威。他一生共著有十五部小说、三部剧本和两部文集,其中,《西线无战事》《凯旋门》《伙伴进行曲》《爱与死的年代》等多部作品被改编为电影。  埃里希•玛丽亚•雷马克(Erich Maria Remarque,1898 ~ 1970),德裔美籍小说家。出生于德国一个工人家庭,18岁时志愿参加第一次世界大战,在前线负伤,战后做过教师、记者、编辑等多种工作。1929年,小说《西线无战事》出版,引起轰动,迅速被翻译成二十多种语言,使他成为蜚声世界的作家。因为他的反战立场,纳粹上台后,将他与托马斯•曼等人的作品公开焚毁。1938年,他被剥夺德国国籍,后流亡美国。1947年,他加入美国国籍,次年返回欧洲并定居瑞士。1970年9月25日,雷马克在瑞士逝世。1991年,雷马克的家乡奥斯纳布吕克设立埃里希•玛丽亚•雷马克和平奖。雷马克的著作大多带有自传色彩,用词精练,抒情的书写中却透出客观、冷峻的气质,被比作德国的海明威。他一生共著有十五部小说、三部剧本和两部文集,其中,《西线无战事》《凯旋门》《伙伴进行曲》《爱与死的年代》等多部作品被改编为电影。 朱雯(1911—1994),江苏省松江县(现属上海市)人,著名翻译家、作家。1928年,朱雯进入东吴大学文学院学习,读书期间即开始翻译丁尼生、高尔基等人的作品,同时也有小说和诗歌发表,出版了首部短篇小说集《现代作家》和首部长篇小说《旋涡中的人物》。大学毕业后,朱雯任省立松江中学国文教员,业余时间仍进行翻译和创作,还曾与施蛰存合编《中学生文艺月刊》。抗战爆发后西行,于广西桂林高级中学任教。1939年,朱雯初到上海,曾任中学教员和新闻翻译。1943年,因“抗日罪”被捕,出狱后前往安徽屯溪的上海法学院任教。战争结束后,他返回上海定居,在高校任教并翻译。 朱雯一生译著颇丰,主要有雷马克的《西线无战事》《凯旋门》《里斯本之夜》等多部作品及阿·托尔斯泰的《苦难的历程》三部曲。他所译的雷马克作品虽然是从英文转译,但译笔忠实而流畅,感情充沛,影响深远。

商品评论(1条)
书友推荐
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服