读书月福利
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
李清照诗词(英译全集)

李清照诗词(英译全集)

作者:朱曼华
出版社:商务印书馆出版时间:2018-11-01
开本: 其他 页数: 192
读者评分:5分1条评论
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥24.5(7.0折) 定价  ¥35.0 登录后可看到会员价
暂时缺货 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

李清照诗词(英译全集) 版权信息

  • ISBN:9787517606062
  • 条形码:9787517606062 ; 978-7-5176-0606-2
  • 装帧:一般轻型纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

李清照诗词(英译全集) 本书特色

● 本书英译了 “千古靠前才女”李清照的全部诗词,同时译介了一些残篇断句。● 译者以诗的语言译诗,很大限度保留原诗的形象和意境,帮助读者领会诗歌在英汉两种语言之间的精妙转换。●部分诗词提供背景知识,能帮助读者更好地理解原诗和译文。

李清照诗词(英译全集) 内容简介

《李清照诗词英译全集》共收录李清照诗词96首。为了让读者更加深入地了解李清照在诗词造诣上的成就,探寻其不同侧面的人生轨迹,作者搜集了李清照分散在古典名著中被引用的零星诗句或残句,译介了与李清照诗词相关的史料。此外,对李清照的一些已经无法补齐的残稿或有争议的诗词,译者也一并收入并注明存疑。中英文译注是本书中解读李清照诗词的重要组成部分,对中国学生通过本书学习英文或外国学生学习中文具有一定的参考价值。

李清照诗词(英译全集) 目录

序言 自序 卷一 词 南歌子(天上星河转) 转调满庭芳(芳草池塘)(版本一) 转调满庭芳(芳草池塘)(版本二) 转调满庭芳(芳草池塘)(版本三) 渔家傲(雪里已知春信至) 如梦令(昨夜雨疏风骤) 如梦令(常记溪亭日暮) 多丽(小楼寒) 菩萨蛮(风柔日薄春犹早) 菩萨蛮(归鸿声断残云碧) 浣溪沙(莫许杯深琥珀浓) 浣溪沙(小院闲窗春色深) 浣溪沙(淡荡春光寒食天) 浣溪沙(绣面芙蓉一笑开) 凤凰台上忆吹箫(香冷金猊) 一剪梅(红藕香残玉簟秋) 蝶恋花(泪湿罗衣脂粉满) 蝶恋花(暖雨晴风初破冻) 鹧鸪天(暗淡轻黄体性柔) 小重山(春到长门春草青) 怨王孙(湖上风来波浩渺) 临江仙(庭院深深深几许) 临江仙(庭院深深深几许) 醉花阴(薄雾浓云愁永昼) 好事近(风定落花深) 诉衷情(夜来沉醉卸妆迟) 行香子(草际鸣蛩) 行香子(天与秋光) 孤雁儿(藤床纸帐朝眠起) 满庭芳(小阁藏春) 玉楼春(红酥肯放琼苞碎) 渔家傲(天接云涛连晓雾) 清平乐(年年雪里) 鹧鸪天(寒日萧萧上琐窗) 添字丑奴儿(窗前谁种芭蕉树) 忆秦娥(临高阁) 念奴娇(萧条庭院) 永遇乐(落日熔金) 长寿乐(微寒应候) 蝶恋花(永夜恹恹欢意少) 武陵春(风住尘香花已尽) 声声慢(寻寻觅觅) 点绛唇(寂寞深闺) 减字木兰花(卖花担上) 摊破浣溪沙(揉破黄金万点轻) 摊破浣溪沙(病起萧萧两鬓华) 瑞鹧鸪(风韵雍容未甚都) 庆清朝慢(禁幄低张) 失调名(条脱闲揎系五丝) 失调名(瑞脑烟残) 怨王孙(梦断漏悄) 怨王孙(帝里春晚) 生查子(年年玉镜台) 丑奴儿(晚来一阵风兼雨) 点绛唇(蹴罢秋千) 浪淘沙(帘外五更风) 殢人娇(玉瘦香浓) 青玉案(征鞍不见邯郸路) 浣溪沙(髻子伤春慵更梳) 浪淘沙(素约小腰身) 鹧鸪天(枝上流莺和泪闻) 青玉案(一年春事都来几) 失调名(教我甚情怀) 卷二 诗 浯溪中兴颂诗和张文潜其一 浯溪中兴颂诗和张文潜其二 上枢密韩公诗二首(并序)其一 上枢密韩公诗二首(并序)其二 题八咏楼(千古风流八咏楼) 端午帖子词·皇帝阁(日月尧天大) 端午帖子词·皇后阁(意帖初宜夏) 端午帖子词·夫人阁(三宫催解粽) 偶成(十五年前花月底) 皇帝阁春帖子(莫进黄金簟) 贵妃阁春帖子(金环半后礼) 乌江(生当作人杰) 分得知字(学语三十年) 晓梦(晓梦随疏钟) 春残(春残何事苦思乡) 感怀(寒窗败几无书史) 钓台(巨舰只缘因利往) 咏史(两汉本继绍) 上赵挺之(何况人问父子情) 上赵挺之(炙手可热心可寒) 失题(诗情如夜鹄) 失题(少陵也自可怜人) 失题(南渡衣冠少王导) 失题(南来尚怯吴江冷) 失题(露花倒影柳三变) 失题(犹将歌扇向人遮) 失题(水晶山枕象牙床) 失题(彩云易散月长亏) 失题(几多深恨断人肠) 失题(罗衣消尽恁时香) 失题(闲愁也似月明多) 失题(直送凄凉到画屏) 失题(行人舞袖拂梨花) 附录 《李清照生平剪影》(摘编) 后记 译者附言
展开全部

李清照诗词(英译全集) 作者简介

朱曼华,毕业于军委总参解放军外院,1995年9月获中国译协颁发的资深翻译家证书,曾任首都经济贸易大学外语系主任,兼任欧美同学会留美分会副会长等职务。2001年10月中旬,曾以大会秘书长名义,代表欧美同学会、北京大学靠前关系学院、中国靠前文化交流中心等单位亲自发起、组织并主持了在北京大学召开的“中西文化交流----诗歌翻译学术思想和成就研讨会”。会上他提出了让“中国文化走向世界---影响人类未来”的口号。他以Manfield Zhu署名写的英文诗《清西陵的黄昏》等曾被世界诗协编入美国出版的《2005年很好的诗人很好的诗》(The Best Poets and the Best Poems of 2005)。

商品评论(1条)
书友推荐
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服