读书月福利
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
我知道怎样去爱-阿赫玛托娃诗歌精选集

我知道怎样去爱-阿赫玛托娃诗歌精选集

“俄罗斯诗歌的月亮”,著名女诗人安娜阿·赫玛托娃的诗歌精选集。

出版社:浙江文艺出版社出版时间:2018-01-01
开本: 32开 页数: 256页
读者评分:4.7分19条评论
本类榜单:文学销量榜
中 图 价:¥18.9(3.8折) 定价  ¥49.8 登录后可看到会员价
暂时缺货 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>

我知道怎样去爱-阿赫玛托娃诗歌精选集 版权信息

  • ISBN:9787533951429
  • 条形码:9787533951429 ; 978-7-5339-5142-9
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

我知道怎样去爱-阿赫玛托娃诗歌精选集 本书特色

这本《我知道怎样去爱:阿赫玛托娃诗歌精选集》,收录了阿赫玛托娃六十余年创作历程中*代表性的近两百首佳作,由当代著名汉语诗人伊沙、老G精心编选、翻译。《我知道怎样去爱:阿赫玛托娃诗歌精选集》由四个部分组成:*卷是阿赫玛托娃(1904-1925)早期带有少女气息、富有爱和情思的诗作;第二卷是阿赫玛托娃中期(1927-1949)的诗歌,她这个时期的作品更为成熟、灵动,尤其对心理细节的描写、对爱和自由的追求,使得她的写作具有了更强大的生命力;
第三卷总结了诗人后期(1950-1966)的写作,这个时期的阿赫玛托娃经历过了动荡蹉跎,其诗歌因历久弥坚而显得澄澈、锐利、深刻传神;第四卷是长诗《安魂曲》和译者伊沙的代译后续,《安魂曲》这首抒情长诗是阿赫玛托娃诗歌创作的一个*。

我知道怎样去爱-阿赫玛托娃诗歌精选集 内容简介

阿赫玛托娃的诗歌受到了社会各界的广泛热爱,甚至有不少艺术家、画家、诗人都以她为题材进行过艺术创作。在中国她的作品还被收入江苏教育版高中语文教材,拥有大量的读者,极具流传价值。

我知道怎样去爱-阿赫玛托娃诗歌精选集 目录



简短自述|艾欣译

写于安娜·阿赫玛托娃 100 周年诞辰|[美]约瑟夫·布罗茨基

**卷 触摸天堂的火焰(1904—1925)

2 “我摘下好看芬芳的百合花……”

3 致 ×××

4 “我知道怎样去爱……”

6 “好像它……”

7 阳光

8 读《哈姆雷特》

10 “枕头热……”

11 灰眼睛国王

12 “我在地狱……”

13 他喜欢

14 “我们的命运,如此精彩……”
——致瓦·谢·斯列兹涅夫斯卡娅

2

15 “我不喜欢花……”

16 “假如天上的月亮不流浪……”

17 致缪斯

19 *后一面的诗

20 仿英·费·安年斯基

21 白夜

22 “我蒙着面纱……”

23 太阳的记忆

24 题未完成的肖像

25 “感谢你,上帝……”

26 “我教自己简单明智地生活……”

27 致弗·库·索洛古勃

28 彼得堡诗篇

30 “我的脖颈被珠子遮蔽……”

31 “我如此祷告着……”

32 “我生逢其时……”

33 “有多少要求……”

35 “真正的温柔是沉默……”

36 在黄昏

37 “他们不来见我……”

39 问候

40 “我们俩不愿在一起分享一杯……”

41 “我站在金色灰尘中……”

42 1913 年 11 月 8 日

3

43 幽居

44 回答
——致弗·阿·科马洛夫斯基

45 “当我前去拜见这位诗人的时候……”
——献给亚历山大·勃洛克

46 “你,*先站在……”
——致亚历山大·勃洛克

47 “你怎能忍心望着涅瓦河……”

48 “缪斯女神在路上离去……”

49 “哦,主啊,我能够原谅……”

50 “但是还有,在某些地方……”

51 今夜的灯金光灿烂

52 “我不知道你是活着还是死去……”

53 “我当然停止微笑……”

54 “在人类的亲密中……”

55 “当这口井……”

56 1914 年 7 月 19 日记

57 “躺在我体内……”

58 “有的话不能说两次……”

59 “踏着深雪……”

60 “星期一。夜。21 点……”

61 “河流沿着山谷在爬……”

62 “现在无人愿听诗歌……”

63 “我听见黄鹂鸟永远悲伤的声音……”

4

64 “为什么那时候我总是……”

65 在夜里

66 幽灵

67 “为什么这个世纪比别的世纪更糟……”

68 彼得格勒,1919

69 “莫用短暂的世俗之乐憔悴你的心……”

70 “在伊甸园*洁白的门廊上……”

71 “无人平等待我……”

72 “一切都被洗劫一空……”
——致娜塔丽娅·雷科娃

73 “你以为我是那种女人……”

74 “一个黑寡妇……”

75 拉结

77 诽谤

79 “一个人应当大病一场……”

80 致众人

81 “站在这湖的背后……”

82 新年民谣

84 罗得的妻子

85 致画家

86 缪斯女神

87 “哦,如果我知道……”

88 谢尔盖·叶赛宁之忆

5

第二卷 去活(1927—1949)

90 “普希金的流放从这里开始……”

91 “如果月光的恐惧泛滥……”

92 “我打小挚爱的这座城市……”

94 双行诗

95 “野蜂蜜闻起来像自由……”

96 *后的干杯 3

97 “你们为什么要污染水……”

98 诗人
——鲍里斯·帕斯捷尔纳克

100 沃罗涅日
——致奥西普·曼德尔施塔姆

101 咒语

102 但丁

103 来点儿地理
——致奥西姆·曼德尔施塔姆

104 鲍里斯·皮利尼亚克之忆

105 书上题词

106 庆祝

107 “我的邻居,出于同情……”

108 致伦敦人

109 柳树

110 “对于颂歌大军来说……”

6

111 纪念米·阿·布尔加科夫

113 马雅可夫斯基在 1913

115 迟复

117 关于诗歌
——致弗拉基米尔·纳尔布特

118 “一个人行走在直道上……”

119 “听着,我在警告你……”

120 绿荫

121 1940 年 8 月

122 十四行诗

123 “去活……”

124 勇敢

125 死亡 2

126 穹顶之月 1

127 “每当我,出于习惯……”

128 普希金

129 穹顶之月 6

130 穹顶之月 7:月上东山
——致安娜·卡明斯卡娅

131 “你,亚洲……”

132 “在灵魂深处……”

133 “我们的冬青树和美丽的手艺……”

134 “来自这首奇异诗篇中……”

135 玻璃门铃

7

136 老师
——纪念英·安年斯基

137 “你们,我的‘离开’的朋友们……”

138 胜利(节选)

139 忆友人

140 “他,在昔日被人拜访……”

141 仿朝鲜诗歌

142 在梦里

143 “这矫情的伊甸园……”

144 保罗·布尔热

145 摇篮曲

第三卷 我渴望玫瑰(1950—1966)

148 和平之诗

149 “我绝无特别的要求……”

150 普宁

151 节日之诗

152 “这样再一次,我们胜利了!”

153 “你,生来就是为了……”

154 “让别人在南方的海边休息……”

155 散句:1956—1958

156 “而现在……”

8

157 “被遗忘?……”

158 警句

159 献给普希金的城

161 音乐

162 诗集插图

163 “我不值得崇拜……”

164 夏日花园

166 诗人

167 读者

169 一年四季

170 “对于我们,分离只是娱乐……”

171 “你们会活下去,但我不会……”

172 致诗歌

173 三月悲歌

175 “许多事物……”

176 回声

177 诗人之死

178 “只是在过去里面寻找……”

179 “假如这世间的众生……”

180 亚历山大经过底比斯城

181 我们出生的地球

182 倾听歌唱

183 科玛洛沃素描

184 *后的玫瑰

9

185 “有她,这硕果累累的秋天……”

186 “诗人不是一个人……”

187 十三行

188 *后

189 几乎全都收进了相册

190 春天前夕的颂词

191 “整个莫斯科被诗句淹没……”

192 “你,是被诅咒的……”

193 “于是我们垂下我们的眼睑……”

194 呼叫

195 “我现在大步走在无欲之地……”

196 取自意大利日记

197 旅行者日记
——即兴诗句

198 圣诞时光(12 月 24 日)
——在罗马的*后一天

199 *后一首

200 “这片土地……”

201 离开

202 “今天我仍旧在家……”

203 “远离高悬的吊桥……”

204 “未向一座秘密的亭子……”

205 “我承受不起的痛苦……”

206 “让这位澳大利亚人坐下……”

10

207 音乐

208 结尾之处

209 “被你赞美是令人恐惧的……”

210 *后的散句

213 “*后的需要……”

第四卷 安魂曲(长诗)

216 安魂曲

232 我的诗歌女皇(代译后记)?|?伊沙
展开全部

我知道怎样去爱-阿赫玛托娃诗歌精选集 作者简介

作者简介:

安娜·阿赫玛托娃(1889—1966),俄罗斯著名女诗人,被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”“20世纪俄罗斯诗坛屈指可数的诗人之一”。 著有《黄昏》《念珠》《白色的鸟群》《车前草》《安魂曲》等诗集。



译者

伊沙,原名吴文健,文学家,以诗名世。1966年生于四川成都,1989年毕业于北京师范大学中文系,毕业后于西安外国语大学任教至今。老G,原名葛明霞,翻译家。1966年生于河南,1989年毕业于北京师范大学中文系,毕业后一直在陕西交通部门从事行政工作至今。

商品评论(19条)
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服