扫一扫
关注中图网
官方微博
本类五星书更多>
-
>
我与父辈(九品)
-
>
商市街 回忆鲁迅先生
-
>
(精)川端康成经典辑丛:彩虹几度
-
>
(精)川端康成经典辑丛:古都·虹
-
>
(精)川端康成经典辑丛:舞姬·再婚者
-
>
碧轩吟稿
-
>
现代文学名著原版珍藏(第三辑)(全十五册)
英语世界的红楼梦译介与研究 版权信息
- ISBN:9787561377826
- 条形码:9787561377826 ; 978-7-5613-7782-6
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
英语世界的红楼梦译介与研究 本书特色
王鹏飞所著的《英语世界的红楼梦译介与研究》对《红楼梦》在英语世界的译介与传播进行了全面的梳理与评介,为国内相关研究提供了较新的研究资料;同时,也对英语世界的《红楼梦》研究进行了历时性的考察与分析,通过比较分析中国与英语世界红学研究的方法与视角,论述了中西红学研究的融汇与分野。
英语世界的红楼梦译介与研究 内容简介
本书内容包括: 崎岖的西行之旅 —— 《红楼梦》早期在英语世界的译介与传播 ; 二十世纪初至二十世纪六十年代 —— 《红楼梦》在英语世界译介的兴盛 ; 二十世纪六十年代后 —— 《红楼梦》在英语世界译介的高潮等。
英语世界的红楼梦译介与研究 目录
绪论
**章 崎岖的西行之旅——《红楼梦》早期在英语世界的译介与传播
**节 《红楼梦》早期在英语世界译介的历史背景
第二节 罗伯特·莫里森与《红楼梦》初涉重洋
第三节 约翰·弗朗西斯·戴维斯与《红楼梦》
第四节 罗伯特·汤姆与《红楼梦》
第五节 爱德华·查尔斯·麦金托什·鲍拉与《红楼梦》
第六节 赫伯特·艾伦·吉勒斯与《红楼梦》
第七节 赫利·本克拉夫特·乔利与《红楼梦》
第二章 二十世纪初至二十世纪六十年代——《红楼梦》在英语世界译介的兴盛
**节 二十世纪初期的译介——哈德森、袁嘉华、石民与《红楼梦》英译
第二节 王良志与《红楼梦》节译本
第三节 王际真与1929年《红楼梦》节译本
第四节 王际真与1958年《红楼梦》节译本
第五节 弗洛伦斯·麦克休、伊萨贝尔·麦克休与《红楼梦》转译本
第三章 二十世纪六十年代后——《红楼梦》在英语世界译介的高潮
**节 布拉姆威尔·西顿·帮索尔与《红楼梦》全译本
第二节 大卫·霍克斯、约翰·闵福德与《石头记》
第三节 杨宪益、戴乃迭与《红楼梦》全译本
第四节 黄新渠与《红楼梦》英文节译本
第四章 译者的挣扎与困惑——《红楼梦》跨语际旅行中的意象流失与人物形象的变形
**节 译者在“红楼”中的困惑——《红楼梦》的书名在中英文化语境下的英译探析
第二节 音美、形关、意关的流失——《红楼梦》人物名称英译评述
第三节 英语世界译者笔下《红楼梦》人物形象的扭曲与变形
第四节 “诗者,翻译之所失也”——论《红楼梦》诗词曲赋的翻译
第五章 英语世界《红楼梦》研究的历时性评述——滥觞、发展、兴盛与高潮:1842-2011
**节 《红楼梦》异域初识——十九世纪末-二十世纪初英语世界《红楼梦》研究的滥觞
第二节 二十世纪初一二十世纪中叶——《红楼梦》在英语世界研究的发展
第三节 二十世纪六十年代——英语世界《红楼梦》研究的兴盛
第四节 二十世纪七十年代以后——英语世界红学研究的高潮
第六章 融汇与分野——英语世界《红楼梦》研究的方法与视角
**节 中国红学研究概述
第二节 英语世界红学研究与中国红学研究的融汇
第三节 英语世界红学研究与中国红学研究的分野
结语
参考文献
附录:英语世界《红楼梦》研究论著统计:1830年-2011年
后记
**章 崎岖的西行之旅——《红楼梦》早期在英语世界的译介与传播
**节 《红楼梦》早期在英语世界译介的历史背景
第二节 罗伯特·莫里森与《红楼梦》初涉重洋
第三节 约翰·弗朗西斯·戴维斯与《红楼梦》
第四节 罗伯特·汤姆与《红楼梦》
第五节 爱德华·查尔斯·麦金托什·鲍拉与《红楼梦》
第六节 赫伯特·艾伦·吉勒斯与《红楼梦》
第七节 赫利·本克拉夫特·乔利与《红楼梦》
第二章 二十世纪初至二十世纪六十年代——《红楼梦》在英语世界译介的兴盛
**节 二十世纪初期的译介——哈德森、袁嘉华、石民与《红楼梦》英译
第二节 王良志与《红楼梦》节译本
第三节 王际真与1929年《红楼梦》节译本
第四节 王际真与1958年《红楼梦》节译本
第五节 弗洛伦斯·麦克休、伊萨贝尔·麦克休与《红楼梦》转译本
第三章 二十世纪六十年代后——《红楼梦》在英语世界译介的高潮
**节 布拉姆威尔·西顿·帮索尔与《红楼梦》全译本
第二节 大卫·霍克斯、约翰·闵福德与《石头记》
第三节 杨宪益、戴乃迭与《红楼梦》全译本
第四节 黄新渠与《红楼梦》英文节译本
第四章 译者的挣扎与困惑——《红楼梦》跨语际旅行中的意象流失与人物形象的变形
**节 译者在“红楼”中的困惑——《红楼梦》的书名在中英文化语境下的英译探析
第二节 音美、形关、意关的流失——《红楼梦》人物名称英译评述
第三节 英语世界译者笔下《红楼梦》人物形象的扭曲与变形
第四节 “诗者,翻译之所失也”——论《红楼梦》诗词曲赋的翻译
第五章 英语世界《红楼梦》研究的历时性评述——滥觞、发展、兴盛与高潮:1842-2011
**节 《红楼梦》异域初识——十九世纪末-二十世纪初英语世界《红楼梦》研究的滥觞
第二节 二十世纪初一二十世纪中叶——《红楼梦》在英语世界研究的发展
第三节 二十世纪六十年代——英语世界《红楼梦》研究的兴盛
第四节 二十世纪七十年代以后——英语世界红学研究的高潮
第六章 融汇与分野——英语世界《红楼梦》研究的方法与视角
**节 中国红学研究概述
第二节 英语世界红学研究与中国红学研究的融汇
第三节 英语世界红学研究与中国红学研究的分野
结语
参考文献
附录:英语世界《红楼梦》研究论著统计:1830年-2011年
后记
展开全部
书友推荐
- >
罗庸西南联大授课录
罗庸西南联大授课录
¥13.8¥32.0 - >
罗曼·罗兰读书随笔-精装
罗曼·罗兰读书随笔-精装
¥40.6¥58.0 - >
新文学天穹两巨星--鲁迅与胡适/红烛学术丛书(红烛学术丛书)
新文学天穹两巨星--鲁迅与胡适/红烛学术丛书(红烛学术丛书)
¥11.9¥23.0 - >
月亮虎
月亮虎
¥15.4¥48.0 - >
【精装绘本】画给孩子的中国神话
【精装绘本】画给孩子的中国神话
¥18.8¥55.0 - >
我从未如此眷恋人间
我从未如此眷恋人间
¥16.4¥49.8 - >
我与地坛
我与地坛
¥16.5¥28.0 - >
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
¥10.5¥21.0
本类畅销
-
回望
¥33.3¥49 -
汪曾祺精短散文
¥15¥32 -
她在红尘外
¥21.2¥45 -
阿Q正传
¥17.9¥36 -
念你如初:民国才女最美的情事
¥28.1¥38 -
彀外谭屑-近五十年闻见摭忆
¥28.6¥42