欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
哈克贝利.芬历险记-外国文学经典.名家名译(全译本)

哈克贝利.芬历险记-外国文学经典.名家名译(全译本)

出版社:西安交通大学出版社出版时间:2015-07-01
开本: 16开 页数: 261
本类榜单:小说销量榜
中 图 价:¥20.9(7.2折) 定价  ¥29.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

哈克贝利.芬历险记-外国文学经典.名家名译(全译本) 版权信息

  • ISBN:9787560573816
  • 条形码:9787560573816 ; 978-7-5605-7381-6
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

哈克贝利.芬历险记-外国文学经典.名家名译(全译本) 内容简介

  《哈克贝利·芬历险记》描写了哈克贝利为了追求自由生活所经历的惊险离奇的故事。全篇现实主义描绘和浪漫主义抒情交相辉映,尖锐深刻的揭露、幽默辛辣的讽刺以及浪漫传奇的描写浑然一体,形成了马克?吐温独特的艺术风格。不仅是的世界儿童惊险小说之一,而且是世界上现有的作品中受欢迎和称赞的一部小说;它曾被美国电影界七次搬上银幕,达到了马克?吐温现实主义艺术技巧的高峰。

哈克贝利.芬历险记-外国文学经典.名家名译(全译本) 目录

1 道格拉斯寡妇和华森小姐
2 汤姆成立强盗帮
3 伏击阿拉伯人和大象
4 发现了爸的脚印
5 爸改过自新
6 在树林里的日子
7 逃出小屋
8 在杰克逊岛上遇见吉姆
9 房子里有个死人
响尾蛇咬了吉姆
11 男扮女装
12 暴风雨夜的沉船上
13 那帮坏蛋没能得救
14 吉姆看不上所罗门
15 大雾弥漫
16 凯罗错过去了
17 格兰杰福德这一家人
18 家族世仇
19 公爵和国王上了木排
20 国王行骗布道会
21 小镇醉鬼
22 乌合之众与马戏表演
23 皇室奇物
24 国王成了英国牧师
25 信口雌黄,丑态出
26 我偷出了国王骗来的钱
27 钱被封在了棺材里
28 我对玛丽·简说了实话
29 真假继承人
30 两个骗子又逃脱了
31 “下地狱就下地狱吧”
32 我成了汤姆·索亚
33 国王和公爵的悲惨下场
34 探望吉姆
35 汤姆想出的种种规矩
36 用刀挖地洞
37 妖魔大饼
38 滚磨石刻题词
39 压轴好戏——匿名信
40 大逃亡中汤姆中弹
41 我回家了
42 吉姆又被带了回来
43 大结局
展开全部

哈克贝利.芬历险记-外国文学经典.名家名译(全译本) 节选

《哈克贝利·芬历险记》:
  1道格拉斯寡妇和华森小姐你要是没看过一本叫《汤姆·索亚历险记》的书,你就不知道我是谁。不过,这也没关系。那《哈克贝利·芬历险记》是马克·吐温先生写的,他讲的基本上是真事。也有些吹牛,不过大部分是真的。其实,这也无所谓。我根本没见过不撒一两次谎的人,除是波丽姨妈,或是那个寡妇,或是像玛丽那样的人。波丽姨妈——她是汤姆的姨妈,还有玛丽,还有道格拉斯寡妇,那《哈克贝利·芬历险记》都讲到了——讲的多半儿是真事,当然也有些吹牛,就像我刚才说的那样。
  那《哈克贝利·芬历险记》的结尾是这样的:我和汤姆找到了强盗藏在山洞里的钱,发了财。我们俩每人分了六干块钱——都是金币。看到这么多钱堆在一起,真够吓人的。
  萨切尔法官拿去放利息,这样,我们每人每天又多了一块钱的进项,一年到头算下来——钱就多得不得了。道格拉斯寡妇把我当成她的儿子,想要教化我。可是,整天待在她家里真是活受罪,一举一动,她都要讲究规矩体面,死气沉沉的。到我再也受不了的时候我就溜了。我重新穿上破衣烂衫,钻进空糖桶里,真是心满意足,舒服透了。可是,汤姆·索亚找到了我,说他要成立强盗帮,我要是愿意回到寡妇家做个体面人,就能参加。就这样,我又回去了。
  那寡妇对我大哭一场,说我是一只可怜的迷途羔羊,又说了一大堆别的话,但她心眼儿不坏。她又让我穿上那些新衣服,我是一点都不能动,一直出汗,浑身别扭。唉,接下去,老一套又开始了。寡妇摇铃吃晚饭,你必须按时去。到了饭桌还不能马上就吃,要等着寡妇低下头去,对饭菜嘟囔一会儿,其实饭菜也没怎么着,我是说只不过每样饭菜都是单独做的。
  要是饭菜都放在一个桶里,那就不一样了,各样东西掺在一块儿,汤汁一搅和,就会好吃得多。
  晚饭后,她拿出书本,给我讲摩西和“蒲草箱”的事儿,我急出一身汗,想要弄个明白。可是慢慢地她才讲清楚,原来摩西很久以前就死了,我也就不再理会他了,因为我犯不上替死人操心。
  过了一会儿,我想抽烟,就问寡妇。可她不准,说那是下流习惯,又不卫生,还说我应该戒掉。有人就是这样,他们反对一件事,就因为对这事一点儿也不懂。眼下,她在替摩西瞎操心,可这个摩西既不是她的亲戚,对谁又都没用,死人一个。你瞧,她倒反过来挑我的毛病,就因为我想干的事对自己有点儿好处。她自己也吸鼻烟,可那当然是对的了,因为那是她自己干的事。
  她姐姐华森小姐是个老姑娘,瘦得还算可以,戴副眼镜,才搬来和她一起住。现在她手里正拿着一本单词拼写课本给我上课,真叫我为难。我苦苦读了近一个小时,寡妇才让她对我宽松了点儿。我熬不了多久了。接下去又待了一个小时,没意思透了,我有些坐立不安了。华森小姐老说:“别把脚跷在那儿,哈克贝利。”还说,“别那么缩着,哈克贝利——坐直!”一会儿,她又说,“别那么打哈欠、伸懒腰,哈克贝利——你怎么不学规矩点儿?”后来,她给我讲了一通地狱里的事情,我说我想去那里。她听了气得发疯,可我确实无意招惹她。我就是想到个什么地方去,换换地方,至于去哪儿我倒不在乎。她说我这么说是罪过,说她无论如何不会说这种话,她活着就是为了进天堂。哼,我可看不出她要去的那种地方有什么好,所以,我打定主意不做努力。可是我没这么说,因为说了只会惹麻烦,不会有好处。
  她既然开了头,就一直说下去,把天堂里的事儿都给我讲了。她说,在那里什么都不用干,整天到处走走,弹弹竖琴唱唱歌。老是一个样子,我也就不大在意了,可我嘴里没说。我问她汤姆会不会进天堂,她说不会,他还差得远着呢。我听了很高兴,因为我想让汤姆和我在一块儿。
  华森小姐老挑我的毛病,又讨厌又无聊。又过了一会儿,她们叫黑奴进来做祷告,然后才各自去睡觉。我拿了支蜡烛回到我的房间,把蜡烛放在桌上。我就坐在靠窗的椅子上,尽量想些开心的事儿,可是,怎么也想不起来。真闷得慌,我想死掉算了。天上的星星眨着眼,林子里的树叶沙沙地响,听了也叫人难受。我还听见有一只猫头鹰,离这很远,在嘿嘿笑,可能有人死了;一只夜莺和一条狗也在叫,这是有人快要死了;风也在小声说着话,可是,我听不清它想对我说什么,吓得我直打寒战。再后来,我听见远处树林里有鬼叫的声音,它想说说它的心里话,却又没法儿让人听懂,所以它在坟墓里就待不安生,只要一到深更半夜就唉声叹气,四处游荡。我的心也跟着往下沉。我害怕极了,真想有个伴儿。这时,一只蜘蛛爬到我的肩膀上,我伸手一弹,它掉在蜡烛上,烧着了。我还没来得及动,它就烧成了一团儿。不用谁说,我也知道这是个可怕的坏兆头,会给我带来噩运。
  我更害怕了,哆嗦得连衣服都快掉了。我赶忙站起来,原地转了三圈儿,每次还在胸前画个十字,然后,又拿根线把我的一撮头发扎起来避邪。可是,我还是没把握。有人捡了马蹄铁没把它钉在门上又丢了才用这个办法的;我还没听谁说过,杀死一只蜘蛛也能用这个办法来消灾。
  我又坐下来,浑身还是抖个不停,就摸出来抽袋烟。这时候,整个房子死一般静,寡妇肯定不会知道。又过了好大一会儿,镇上的大钟远远地“当——当——”敲了十二下——周围又静了下来——比以前还要静。不久,我听见树枝折断的声音,就在下面黑暗的树林里——有什么东西在走动。我静坐着仔细听,很快听见下面传来“喵!喵!”的叫声。太好啦!我也屏住气息,轻声“喵!喵!”地叫了两下,然后,我吹灭蜡烛,爬出窗户,两脚落在木棚上。又滑到地面,爬进树林,果然不错,汤姆·索亚正等着我。
  ……

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服