-
>
(精)川端康成经典辑丛:东京人(全二册)
-
>
(精)川端康成经典辑丛:名人·岁月
-
>
(精)川端康成经典辑丛:伊豆舞女
-
>
(精)川端康成经典辑丛:雪国·琼音
-
>
(精)川端康成经典辑丛:文学自传
-
>
千鹤 碧波千鸟
-
>
古典名著白文本:搜神记
笔记小说名篇译注-孙旭升名篇译注系列之二 版权信息
- ISBN:9787550619678
- 条形码:9787550619678 ; 978-7-5506-1967-8
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
笔记小说名篇译注-孙旭升名篇译注系列之二 本书特色
《笔记小说名篇译注——孙旭升名篇译注系列之二》即作者《晚明小品名篇译注》后的另一译注力作。作者将爱读的笔记抄录下来,加上注释和翻译,并分为八类(八目):记人、叙事、写景、谈吃、说理、抒情、论文、志异。 《笔记小说名篇译注--孙旭升名篇译注系列之二》由孙旭升编著。
笔记小说名篇译注-孙旭升名篇译注系列之二 内容简介
《笔记小说名篇译注:孙旭升名篇译注系列之二》即作者《晚明小品名篇译注》后的另一译注力作。作者将爱读的笔记抄录下来,加上注释和翻译,并分为八类(八目):记人、叙事、写景、谈吃、说理、抒情、论文、志异。
笔记小说名篇译注-孙旭升名篇译注系列之二 目录
叙事
写景
笔记小说名篇译注-孙旭升名篇译注系列之二 节选
水乡陈村① 顺德有水乡日陈村②,周围四十余里,涌水通潮,纵横曲折,无有一园林不到。夹岸多水松③,大者合抱,枝干低垂,时有绿烟郁勃而出。桥梁长短不一,处处相通,舟入者咫尺迷路,以为是也,而已隔花林数重矣。居人多以种龙眼为业,弥望无际,约有数十万株,荔支、柑、橙诸果,居其三四。比屋皆焙取荔支、龙眼为货,以致末富④。又尝担负诸种花木分贩之,近者数十里,远者二三百里。他处欲种花木及荔支、龙眼、橄榄之属,率就陈村买秧,又必使其人手种搏接⑤,其树乃生且茂,其法甚秘,故广州场师⑥,以陈村人为*。又其水虽通海潮,而味淡有力,绍兴人以为似鉴湖之水也。移家就之,取作高头豆酒,岁售可数万瓮。他处酤家亦率来取水,以舟载之而归。予尝号其水日酿溪。 【译文】 顺德县有水乡叫陈村,周围四十多里,水波腾涌,海潮涨落,河渠纵横,曲折潆洄,没有一处园林不能到达。岸边多种水松,大的两人合抱,枝干低低下垂,常有浓厚的绿色烟雾从那里冒出来。桥梁长短不一,道路四通八达,坐船跑到那里,很快就会迷路,有时候以为找到路了,却已经岔入歧途,隔了好几层花丛树林了。农民大多以种植龙眼作为职业,一眼望不到边际,大约有几十万株,荔支、柑子、橙子等果品占其中的十分之三四,左邻右舍没有不烘烤龙眼、荔支的,常常因此而成为巨富。他们还用担子挑着各种花木到四处售卖,近的几十里,远的二三百里,别处想要种植花木和荔支、龙眼、橄榄之类的,大多向陈村买秧苗,并且还一定要他们亲手下种或嫁接,这样树木才能种活而且枝繁叶茂。他们的方法非常秘密,因此广州苗圃的管理员以陈村人居多数。陈村的水虽然与海潮相沟通,却滋味和淡而有劲,绍兴人以为和他们鉴湖里的水相像,所以就迁居到这里来,用水酿造高头豆酒,每年要卖掉几万坛。别地方的酒厂也大都到这里来取水,用船装了回去。我曾经把这水叫作酿溪。 ……
笔记小说名篇译注-孙旭升名篇译注系列之二 作者简介
孙旭升,又名孙五康,笔名思衡,1928年出生于浙江省萧山县(今属杭州市)。1954年毕业于南京大学中文系,从事教学工作。著有《我的积木》、《远去的背影》等。
- >
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
¥24.0¥48.0 - >
伯纳黛特,你要去哪(2021新版)
伯纳黛特,你要去哪(2021新版)
¥15.9¥49.8 - >
史学评论
史学评论
¥13.9¥42.0 - >
我与地坛
我与地坛
¥16.8¥28.0 - >
二体千字文
二体千字文
¥16.0¥40.0 - >
中国历史的瞬间
中国历史的瞬间
¥19.0¥38.0 - >
新文学天穹两巨星--鲁迅与胡适/红烛学术丛书(红烛学术丛书)
新文学天穹两巨星--鲁迅与胡适/红烛学术丛书(红烛学术丛书)
¥11.0¥23.0 - >
山海经
山海经
¥20.4¥68.0
-
我这一辈子:老舍中短篇小说集
¥18.4¥36 -
新文学丛刊-风萧萧
¥17.6¥55 -
正红旗下.离婚
¥24¥48 -
老舍文集:长篇小说(二)
¥28.4¥45 -
创业史(第一部)(中国文库)
¥10.3¥24 -
呐喊
¥9.5¥25