-
>
我与父辈(九品)
-
>
商市街 回忆鲁迅先生
-
>
(精)川端康成经典辑丛:彩虹几度
-
>
(精)川端康成经典辑丛:古都·虹
-
>
(精)川端康成经典辑丛:舞姬·再婚者
-
>
碧轩吟稿
-
>
现代文学名著原版珍藏(第三辑)(全十五册)
李尔王 本书特色
原译本此次出版未经“校订”的“朱生豪原译本”,依据的是朱尚刚先生推荐的莎剧朱译原版本,对照朱生豪翻译手稿进行审订,还原朱生豪原译之味道,充分凸显莎剧的神韵。单行本经朱尚刚先生授权,首次收录宋清如女士60多年前做的“单行本序”。“**次”把莎剧朱译每个剧本原汁原味地单独成书出版。珍藏全集完整收录和再现朱生豪翻译的全部译稿,共32部,均以“原译名”出版,制作成单行本“珍藏版”全集。
李尔王 内容简介
经朱生豪后人审定的莎士比亚戏剧朱生豪民国原译本。本剧系英国剧作家莎士比亚四大悲剧之一,同《汉姆莱脱》、《奥瑟罗》和《麦克佩斯》一起被称为莎士比亚“四大悲剧”。年老昏聩的李尔王想把把国土分给3个女儿,口蜜腹剑的大女儿和二女儿瓜分了国土,小女儿却因不愿奉承他而一无所得。法兰西国王慧眼识人,娶小女儿为皇后。李尔王离位后,大女儿和二女儿把他赶出家门,可怜的李尔王沦落为叫花子。小女儿得知后率军攻打两个姐姐,不幸失败…… 这部悲喜交加的剧本被喻为如《神曲》或贝多芬交响曲般的壮阔,著名诗人雪莱称它为*伟大的戏剧诗作。
李尔王 目录
出版说明
《莎剧解读》序(节选)(张可、王元化)
莎氏剧集单行本序( 宋清如)
剧中人物
**幕
**场 李尔王宫中大厅
第二场 葛罗斯脱伯爵城堡中的厅堂
第三场 奥本尼公爵府中一室
第四场 同前,厅堂
第五场 同前,外庭
第二幕
**场 葛罗斯脱伯爵城堡内庭
第二场 葛罗斯脱城堡之前
第三场 荒野的一部
第四场 葛罗斯脱城堡前
第三幕
**场 荒野
第二场 荒野的另一部分
第三场 葛罗斯脱城堡中的一室
第四场 荒野茅屋之前
第五场 葛罗斯脱城堡中一室
第六场 邻接城堡的农舍一室
第七场 葛罗斯脱城堡中一室
第四幕
**场 荒野
第二场 奥本尼公爵宫前
第三场 多佛附近法军营地
第四场 同前;帐幕
第五场 葛罗斯脱城堡中一室
第六场 多佛附近的乡间
第七场 法军营帐
第五幕
**场 多佛附近英军营地
第二场 两军营地之涞脑??br /> 第三场 多佛附近英军营地
附录
关于“原译本”的说明(朱尚刚)
译者自序(朱生豪)
李尔王 相关资料
朱的译文,不仅优美流畅,而且在韵味、音调、气势、节奏种种行文微妙处,莫不令人击节赞赏,是我读到莎剧中译的最好译文,迄今尚无出其右者。 ——著名翻译家、文学家王元化
李尔王 作者简介
莎士比亚 W. William Shakespeare(1564~1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人。本?琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。他的作品全方位展示了当时广阔的社会场景,具有浓郁的人文主义色彩。译者:朱生豪(1912~1944),浙江嘉兴人,诗人、翻译家。1937年开始翻译莎士比亚戏剧。为回应某国人因为中国没有莎士比亚的译本而对中国文化落后的嘲笑,把译莎看做“民族英雄的事业”,在译稿两度毁于侵略者的战火,工作和生活条件极其艰难的情况下,坚持译出了31部莎剧,为译莎事业献出了年轻的生命。朱译莎剧文辞华赡,充分表现了莎剧的神韵,得到读者和学界的广泛好评。
- >
上帝之肋:男人的真实旅程
上帝之肋:男人的真实旅程
¥19.3¥35.0 - >
史学评论
史学评论
¥13.9¥42.0 - >
姑妈的宝刀
姑妈的宝刀
¥11.4¥30.0 - >
随园食单
随园食单
¥20.6¥48.0 - >
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
¥24.0¥48.0 - >
苦雨斋序跋文-周作人自编集
苦雨斋序跋文-周作人自编集
¥6.9¥16.0 - >
企鹅口袋书系列·伟大的思想20:论自然选择(英汉双语)
企鹅口袋书系列·伟大的思想20:论自然选择(英汉双语)
¥6.3¥14.0 - >
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
¥10.5¥21.0
-
龙榆生:词曲概论/大家小书
¥8.2¥24 -
莎士比亚悲剧集-全译本
¥9.5¥25 -
桃花扇
¥47.6¥68 -
邹静之戏剧集-增补本
¥13.7¥36 -
世界戏剧学
¥37.6¥80 -
热土:献给祖国的颂歌
¥37¥48