欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
鲁拜集新译-中译经典文库-[英汉对照]

鲁拜集新译-中译经典文库-[英汉对照]

出版社:中国对外翻译出版公司出版时间:2011-01-01
开本: 32开 页数: 182
读者评分:3.7分3条评论
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥6.8(4.9折) 定价  ¥13.8 登录后可看到会员价
暂时缺货 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>

鲁拜集新译-中译经典文库-[英汉对照] 版权信息

鲁拜集新译-中译经典文库-[英汉对照] 本书特色

《鲁拜集新译(英汉对照)》内容简介:波斯传统的四行诗,相当于我国的绝句,每首诗由四行组成,呈现单一主题及完整的思想,一、二、四行押韵,或四行全押韵。有论者认为,鲁拜与唐代绝句有深刻的渊源关系,是唐代绝句通过丝绸之路传入波斯的。在古波斯语中,鲁拜也叫“塔兰涅”(Taraneh),意思就是“绝句”。在我国,有“鲁拜”、“柔巴依”、“怒湃”等译法,但据施蛰存先生意见,正音应当译作“鲁巴依”。研究《鲁拜集》的学者们认为,虽然现存的波斯文手稿约有1000节四行诗归之于欧玛尔?海亚姆所作,而公认较可靠的作品只有252段,但也有人认为他的四行诗应该在这个数目之上。

鲁拜集新译-中译经典文库-[英汉对照] 内容简介

《鲁拜集新译(英汉对照)》编辑推荐:面包一片酒一壶,诗抄一卷树下读,更得佳人歌相伴,荒野不与天堂殊。
命之琼浆滴滴落,生之花瓣片片扬。
欧玛尔?海亚姆——波斯的李白,《鲁拜集》——诗人之邦诗歌的*高典范。译自伊莱休?维德插图的菲茨杰拉德英译豪华版,*新译本,一诗两译,白话译文,没有郭沫若译本的拘泥,更晓畅,更凝练,七言译文,没有黄克孙译本的恣意,似七言,非绝句。

商品评论(3条)
  • 主题:

    很小很薄,关键是配图很模糊,感觉编者很敷衍。

    2020/1/16 0:56:29
  • 主题:

    不错,但略感翻译不行

    2019/12/31 11:44:52
    读者:ztw***(购买过本书)
  • 主题:鲁拜集需要至少二十个译本

    鲁拜集需要至少二十个译本,现在已出的不是太多,而是太少。本书装帧设计实在不美观,但译文尚可。

    2019/7/27 9:57:10
    读者:yua***(购买过本书)
书友推荐
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服