欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
外国语言文化论丛-第一辑

外国语言文化论丛-第一辑

出版社:华中师范大学出版社出版时间:2009-08-01
开本: 16开 页数: 303
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥32.2(7.0折) 定价  ¥46.0 登录后可看到会员价
暂时缺货 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

外国语言文化论丛-第一辑 版权信息

  • ISBN:9787562239956
  • 条形码:9787562239956 ; 978-7-5622-3995-6
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

外国语言文化论丛-第一辑 内容简介

  华中师范大学外国语学院隆重推出《外国语言文学文化论丛》,承蒙错爱,邀我作序,却之不恭,受命难为。思前想后,*好还是以华中师范大学客座教授的身份跟同仁们分享一下自己对编辑学术刊物的一些体会。这一来,与其说作序,倒不如说朋友间倾吐衷肠。   在我国,外国语学院除了为国家培养外语技能人才外,还有一个重要任务,就是西学东渐。历史上,明清时期西学东渐的工作主要是由来华传教士承担的。尽管他们带着其他的宗教或政治目的,他们把近代西方先进的科学知识介绍到我国,其历史功绩是应该予以充分肯定的。在后来的洋务运动及洋务教育、“五四”新文化运动中,西学东渐的任务主要由我国自己的仁人志士承担了。新中国成立以来,外国语学院在翻译介绍外国人文、社会和科学成果上作出了贡献。近些年来,随着改革开放的不断深入,我国跟世界接轨的步伐加快了,外语学院培养出来的学者担负起新的责任,那就是探索有中国特色的研究道路,产生有中国特色的研究成果。   大体上说,中西学术交融可以从四个角度来分析。一是西学东渐(即引进介绍);二是西学为体、中文为例;三是中文为旨、西学为镜;四是另辟蹊径。西学为体、中文为例的选题,当前已经成为外语为背景的研究人员首选。中文为旨、西学为镜的选题在理论上讲是高难度动作。只有国学好、西学也要好的人才能做到。在我国目前强调自主创新的大背景下,在读博士生也开始选此类题目。另辟蹊径的也有,这是*高难度。

外国语言文化论丛-第一辑 目录

序言
语言研究
 英语介词短语的系统功能语法分析
 语言测试命题中的公平性问题
 俄罗斯民族个性的本质特征及其语言表现
 语言变异与文化因素及社会心理
 从存在句到隐现句:存在句的扩展形式
 v-ing类词汇的多视角研究
 “心理过程”的选择在道歉中的作用——以陈冠希的两次道歉为例
 两种英语词汇知识获得方式的效率实验研究
 英语中的“花园路径现象”探究
 forgive和envy的双及物属性与英汉双及物结构式比较研究
 从隐喻认知看“感冒”的意义演变
 论日语“体”在文脉中的展开
文学研究
 “文艺起源于劳动”是对恩格斯观点的误读
 论《土生子》中的文化符号——猫鼠意象
 和而不同:影片《刮痧》中的中美文化差异及解读
 《荒原》中的死亡再生原型母题
 “应许之地”到底有多远?——析美国犹太作家伯纳德·马拉默德《店员》的异化主题
 《要短句,亲爱的》中的“死亡”空间
 她们追求自己的幸福——浅析《一双丝袜》和《母亲的反叛》中女性意识的觉醒
 不朽的传奇,不朽的灵魂——海明威与他笔下的圣地亚哥之比较
翻译研究
 从类典型理论看腊巴萨的翻译标准
 论诗歌翻译的语用原理与验证操作
 从《反分裂国家法》的英译看翻译中的等值问题
 萧红精神的再现——从文学文体学看《永远的憧憬和追求》英译文中原作
 风格的再现
教学研究
 网络课程实现师生互动的方法和途径——基于《英语词汇学》网络课程实践
 日语专业日本文学教学新见
 控制外语学习者语言焦虑的反馈策略——考察网络教学中使用的教材
 多媒体教学环境中教师角色的构建:从主导走向合作
 英语专业文学课程设置的系统性——谈2004年本科人才培养方案的修订
 构建研究生公共英语教学新模式之初探
 建构主义大学英语教学中的情境创设
 英语语法教学
 大学英语语言教育的文化构建
 英语辅修生语言学习策略的研究与分析
 大学生英语写作错误分析及其对写作教学的启示
 俄语专业八级测试五年:回顾、思索与对策
展开全部

外国语言文化论丛-第一辑 节选

华中师范大学外国语学院隆重推出《外国语言文学文化论丛》,承蒙错爱,邀我作序,却之不恭,受命难为。思前想后,*好还是以华中师范大学客座教授的身份跟同仁们分享一下自己对编辑学术刊物的一些体会。这一来,与其说作序,倒不如说朋友间倾吐衷肠。在我国,外国语学院除了为国家培养外语技能人才外,还有一个重要任务,就是西学东渐。历史上,明清时期西学东渐的工作主要是由来华传教士承担的。尽管他们带着其他的宗教或政治目的,他们把近代西方先进的科学知识介绍到我国,其历史功绩是应该予以充分肯定的。在后来的洋务运动及洋务教育、“五四”新文化运动中,西学东渐的任务主要由我国自己的仁人志士承担了。新中国成立以来,外国语学院在翻译介绍外国人文、社会和科学成果上作出了贡献。近些年来,随着改革开放的不断深入,我国跟世界接轨的步伐加快了,外语学院培养出来的学者担负起新的责任,那就是探索有中国特色的研究道路,产生有中国特色的研究成果。大体上说,中西学术交融可以从四个角度来分析。一是西学东渐(即引进介绍);二是西学为体、中文为例;三是中文为旨、西学为镜;四是另辟蹊径。西学为体、中文为例的选题,当前已经成为外语为背景的研究人员首选。中文为旨、西学为镜的选题在理论上讲是高难度动作。只有国学好、西学也要好的人才能做到。在我国目前强调自主创新的大背景下,在读博士生也开始选此类题目。另辟蹊径的也有,这是*高难度。

外国语言文化论丛-第一辑 相关资料

英语介词短语的系统功能语法分析黄国文提要:对于英语介词短语的分析,可以从形式入手,也可以从意义入手。本文以系统功能语法作为理论指导,从意义的角度探讨介词短语,主要涉及两个方面的问题:一是对介词短语进行纯理功能分析,二是探讨英语介词短语与非限定小句的差异。本文的分析表明,通常用于分析小句的概念功能、人际功能和语篇功能也可以用于介词短语的分析。此外,英语的介词短语与非限定小句的差异在于是否有过程和动词,而不在于领头的成分是否是介词。关键词:介词短语;系统功能语法;词组  1 引言一般的英语语法书和语法论著都会从词性、句法功能等角度讨论英语的“介词”(preposition)和“介词短语”(prepositional phrase)。本文以M.A.K.Halliday的系统功能语法(systemic functional grammar)作为理论指导,从意义的角度出发,对英语的介词短语进行系统功能语言学的分析和解释。具体地说,本文讨论的重点有两个:一是对介词短语进行系统功能语法的纯理功能分析,二是讨论英语介词短语与非限定小句的差异。为了方便讨论,我们首先简单回顾“介词”的分类,并根据Halliday的观点对“短语”(phrase)与“词组”(group)作些区分,同时表明本文按照Halliday(女g l994)关于短语与词组的定义和观点。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服