读书月福利
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
普希金:经典的传播与阐释

普希金:经典的传播与阐释

出版社:湘潭大学出版社有限责任公司出版时间:2009-04-01
开本: 32开 页数: 275
读者评分:4.9分11条评论
本类榜单:传记销量榜
中 图 价:¥8.3(3.2折) 定价  ¥26.0 登录后可看到会员价
暂时缺货 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>

普希金:经典的传播与阐释 版权信息

  • ISBN:9787811280869
  • 条形码:9787811280869 ; 978-7-81128-086-9
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

普希金:经典的传播与阐释 本书特色

本书是张铁夫教授继《普希金新论——文化视域中的俄罗斯诗圣》的续集。本书是张教授多年研究普希金所获得的一些体会。本书的*大特点在于,在前一本书中,作者从文化的角度,探讨了普氏的文学人民性思想、自由理念、死亡意识、伦理指向、女性观念、圣经情结、叙事艺术等问题。而本书在坚持文化视角的同时,论述普氏的文化归属、世界性以及在我国的传播问题,并对其描写帝王的作品、童话集、《黑桃皇后》和庄园贵族形象进行了文化解读,丰富了我国对普希金的研究,并填补了我国对普希金研究的某些空白。这对当代的普希金研究有着重大的补益。

普希金:经典的传播与阐释 内容简介

《普希金:经典的传播与阐释》是张铁夫教授及其课题组的第四部普希金研究专著。回顾普希金的百年中国之旅,揭示中国普希金研究的成就与困境,并从多维视角对普希金的经典进行解读。《普希金:经典的传播与阐释》的*大特点在于,在《普希金新论:文化视域中的俄罗斯诗圣》一书中,作者从文化的角度,探讨了普氏的文学人民性思想、自由理念、死亡意识、伦理指向、女性观念、圣经情结、叙事艺术等问题,而《普希金:经典的传播与阐释》在坚持文化视角的同时,论述普氏的文化归属、世界性以及在我国的传播问题,并对其描写帝王的作品、童话集、《黑桃皇后》和庄园贵族形象进行了文化解读,丰富了我国对普希金的研究,并填补了我国对普希金研究的某些空白。这对当代的普希金研究有着重大的补益。

普希金:经典的传播与阐释 目录

前言
上编
**章 融合西东:俄国文化语境中的普希金
一、是“等距离”接触和反映,还是距离不等?
二、是“介于东西方文化之间”,还是以西为主的西东融合?

第二章 超越民族:世界文化语境中的普希金
一、阅读视野的普世性
二、对世界的多元观照
三、普遍价值观与普遍人性的颂歌
四、从俄罗斯的“初恋”到全世界的爱恋

第三章 百年回眸:中国文化语境中的普希金(上)
一、误读和反复误读
二、走向对话和理解

第四章 世纪展望:中国文化语境中的普希金(下)
一、一股热潮
二、两大突破
三、三个空间
四、四大危机
下编

第五章 生活与艺术:普希金爱情诗中的性表现
一、性描写的内容和层次
二、性描写的颠覆功能
三、性描写的特征
四、性描写与生活

第六章 享乐与自省:普希金早期诗歌中的酒神精神
一、享乐主义
二、自省精神

第七章 帝王情结与诗人情怀:普希金笔下的帝王形象
一、普希金的帝王情结
二、主要帝王形象分析
三、帝王形象的表现手法

第八章 历史事件与文学表现:《黑桃皇后》与19世纪初俄国社会转型
一、《黑桃皇后》与俄国社会思想和经济转型
二、《黑桃皇后》与转型期的社会阶层
三、《黑桃皇后》与文学转型

第九章 集体记忆与个体话语:普希金童话诗新解
一、普希金童话诗的创作背景
二、普希金童话诗的故事学分析
三、普希金童话诗的文化人类学阐释
附录:关于普希金研究的对话
后记
展开全部

普希金:经典的传播与阐释 节选

21世纪伊始,我国普希金研究就呈现出良好势头,这似乎表明我国新世纪普希金研究将会热潮不断。但透过现象看本质,我们不难发现,除学位论文外,本世纪*具分量的论著实际完成于20世纪末期,他们的集中发表催生了新世纪的**股研究热潮。透过这股热潮的表面,笔者认为中国21世纪的普希金研究至少面临着四处危机。如果这四处危机得不到有效缓解,那么,中国新世纪普希金研究的**股热潮有可能也是*后一股热潮。 危机一:学术空间。我国普希金作品翻译已相当完备,有的作品已经有十几种译本,如果再重译作品,无疑造成智慧资源的浪费。研究论著也有800余篇论文和300余种著作发表和出版。正因为前人把普希金研究推向一个又一个高度,从而增加了后辈学人创新的难度。在新世纪,我国俄罗斯文学研究者出于学术策略的考虑,将不得不回避普希金,把精力转向其他研究领域,如俄罗斯白银时代文学。 危机二:外语。中国人研究普希金要达到一个更高的境界,除需要出色的中文水平,还需精通俄语。我国普希金学的**学者都是如此。由于政治、经济等原因,“文革”之前,我国高校外语专业和其他专业的**外语都是以俄语为主,从而培养了大量俄语人才,也为普希金研究打下了扎实的外语基础。同样因为政治、经济等原因,“文革’’后,在我国高校,英语逐步取代了俄语的主流地位,目前我国几乎每所高校都开设了英语专业,但开设俄语专业的只有25所左右,并且俄语作为**外语也退出了历史舞台。因此,我国新世纪不仅普希金研究面I临语言危机,整个俄罗斯文学研究都将面临语言危机。

普希金:经典的传播与阐释 作者简介

张铁夫,1938年生,湖南新化人,湘潭大学文学与新闻学院教授、博士生导师。1960年毕业于华中师范学院俄语专业,旋即留校任教。1976年调入湘潭大学,曾任中文系主任、人文学院院长、校学术委员会副主任、比较文学与世界文学研究所所长。主要社会兼职有中国比较文学学会理事、湖南省比较文学与世界文学学会会长。1991—1992年在俄罗斯联邦弗拉基米尔师范学院文学系访学。1993年经国务院批准享受政府特殊津贴。曾被评为湖南省优秀社会科学专家、全国优秀教师。主持国家课题和省部级课题多项,’出版教材、著作10种,译著10种。主要成果有专著“普希金研究三部曲”(《普希金的生活与创作》、《善希金与中国》、《普希金新论——文化视域中的俄罗斯诗圣》)和译著《普希金论文学》等。曾获省部级教学、科研成果奖一、二等奖7项。1999年获俄罗斯联邦政府颁发的普希金纪念奖章。

商品评论(11条)
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服