欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
学术会议过程与实用语言研究

学术会议过程与实用语言研究

出版社:中国科学技术出版社出版时间:2008-03-25
开本: 03 页数: 202
本类榜单:社会科学销量榜
中 图 价:¥36.0(7.2折) 定价  ¥50.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>
微信公众号

学术会议过程与实用语言研究 版权信息

  • ISBN:750464823
  • 条形码:9787504648235 ; 978-7-5046-4823-5
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

学术会议过程与实用语言研究 节选

nbsp; 言
    面对21世纪经济科技全球化的机遇和挑战,党中央做出了建设创新型
国家、大力提升自主创新能力、以科技创新支撑和引领经济社会又好又快发
展的重大战略决策。
    学术交流是促进科技创新的重要途径,营造良好的学术交流环境,构建
通畅的学术交流渠道,是中国科学技术协会(以下简称中国科协)的重要
工作之一。学术会议作为一种面对面沟通交流的重要方式,在科技创新过程
中发挥着重要的作用。据统计,2006年中国科协及全国学会组织的学术交
流会议为3427次,参加会议为53.9万人次。应该看到,在学术会议数量和
参会人次增加的同时,学术会议的质量和实效需要提升,尤其是我们举办的
高水平、有国际影响力的会议不多,对科技工作者的吸引力不强,这与建设
创新型国家的需求还不适应。
    为探索新形势下学术会议组织的特点规律,创新学术会议的组织理念、
运行机制和方式方法,调整学术交流工作理念,培养学术会议组织队伍,中
国科协学会学术部于2007年设立了《学术会议过程对学术会议质量的影响
研究》和《在华召开国际会议选用语言及其效果研究》两个课题,并委托天
津市科协和中国科学院研究生院分别承担相应课题研究任务。课题组从理论
和实证两方面入手,综合应用传播学、科学社会学、知识创新学、政治学、
心理学、文化学、管理学等学科的理论和方法,从全新的视角,分别对国内
学术会议组织过程和国际会议交流语言环境进行了深层的理论分析,剖析了
存在的问题及成因,提出了提高学术会议质量的对策措施。
    在隆重纪念中国科协成立50周年之际,为认真贯彻中国科协“以提高
学术交流的质量和实效为抓手,努力营造有利于创新的环境”的工作要求,
现将两个课题研究报告汇编并公开出版,以供广大科技工作者、学术交流管
理工作者参考。
    中国科协学会学术部
    2008年4月

第二章  在华召开国 际会议选用
    语言及其效果研究
  一  引言
  随着我国国力的增强以及全球化进程的加速,每年在国内举办的国际会议数量越来
越多。据中国科学院2007年年报的统计数据,仅2006年中国科学院举办的多边或双边
国际会议就达306次;而据北京中国国际科技会议中心2007年的会议、会展目录,
2007年4~11月间在该会议中心举办的国际会议就有27次;国内目前还没有完整的国
际会议统计数据,但从这些数据可以看出我国每年举办的国际会议数量之多。
    国际会议的主要目的是加强我国与他国的交流,搭建相互学习与合作的平台,促进
我国的国际化和现代化。一般而言,国际会议的主要工作语言是英语,在国内举行的国
际会议也不例外,有时即便参加会议的大多数人是国内代表或在国外生活的华人,会议
也会选择英语作为会议用语,似乎不用英语就不能称之为国际会议。然而,由于很多与
会者的英语水平有限,*终无法达到会议预期的目的。2005年,政协委员李德毅就提
交了一篇题为《在中国召开的国际学术会议上使用汉语》的提案,历数了多次国际会
议上仅使用英语导致的会议效果弱化现象,强烈呼吁在中国召开的国际学术会议上使用
汉语。2006年,《中国青年报》曾刊登了一篇题为“学术会议上被排斥,汉语将沦为科
学领域看客”的文章,该文作者在质疑国际会议必须采用英语的同时,认为国内*好
的科研人员放弃使用汉语会导致汉语成为弱势语言并会影响中国文化和汉语的前途。
2007年,韩启德主席在全国学会工作会议上的讲话中,“提倡在中国举办的国际会议用
中英文双语进行交流”。他说,“随着我国国际地位的提升,国内举办的国际会议越来
越多,这当然是件好事。但同时也要看到,很多国际会议虽然规模很大,会议参加者的
收获却不多,其中一个重要原因就是语言问题。”可见,国际会议的语言选择及其效果
问题已经引起了广泛的关注。
    在国内举办的国际会议是否必须使用英语一直存在争议。主张使用英语者认为这是
促进国内学术界与国际接轨的主要途径,同时,也是对来自国外的友人特别是非华裔国
外友人的尊重;主张使用汉语者认为使用英语不利于保证会议的效果,从长期来讲会使
汉语在精英阶层边缘化,会弱化中国的软实力。实际上,国际会议使用英语并非惯例,
法国、西班牙、德国和日本等国都很重视在学术会议上使用本国语言,1994年法国通
过的《杜蓬法》更是规定,在法国召开的国际会议,法国代表须用法语发言,会议使
用其他语言时,须用法语同声翻译。就此而言,有必要对国际会议语言使用惯例及其形
成的社会、心理和文化等多层面原因进行系统分析,在此基础上,探索提升国际会议效
果的长效机制。
     在国内举办国际会议能够让更多的人不走出国门就能够了解国际发展的*新态势,
近距离接触国际著名专家并与之对话,实现与国际学术领域的接轨。但由于文化特别是
语言的差异,国人的平均英语水平并不高,兼且爱面子、好攀比,结果使很多国际会议
的实际效果并不理想。为此,迫切需要对国际学术会议的语言环境进行充分研究,在掌
握大量事例和数据的基础上,探索如何通过优化国际学术会议的语言环境来保证和不断
提升会议效果的机制与策略,使国际会议成为促进我国全球化、现代化和实现跨越式发
展的有效途径之一。
    本报告的结构安排如下:首先,本报告对国内外有关国际学术会议语言环境的研究
文献进行了综述,系统总结了关于国际学术会议语言环境的观点;其次,本报告应用政
治学、社会心理学、文化学、传播学和管理学等理论对国际科技交流语言环境进行了系
统的深层理论分析,探讨了国际会议语言环境背后的心理、社会、文化、政治、经济等
因素;再次,本报告根据规范的实证研究方法进行了问卷设计并对近期在国内举办的
10个国际会议进行了问卷调查,得到了大量可靠的**手数据;第四,本报竹对问卷
调查数据进行了多维分析,讨论了会议代表的语言能力与语言倾向、语言能力与会议效
果、语言倾向与会议效果、参会目的与语言倾向、参会目的与会议效果等变量之间的关
系;*后,结合理论分析与实证研究,本报告提出了优化国际会议语言环境进而提升会
议效果的短期对策和长效机制。
  二、国际学术会议语言环境研究综述
 (一)国际会议及其语言选择
  国际会议是国际科技交流的主要方式之一。关于国际会议,代表性的定义包括:
  (1)国际大会和会议协会(Intemational Congress&;Convention Association简称IC-
CA)的定义:国际会议是固定性的会议;至少在3个国家轮流举行;与会人数至少在
50人以上。
    (2)国际会议联盟(Union of International Associations简称UIA)的定义:至少5
个国家参加且轮流举行会议;与会人数在300人以上;外国与会人士占全体与会人数
40%以上;会期3天以上。
    (3)国际会议中心协会(Association International des Plalis de Congres,简称AlPC)
的定义:固定性会议;至少5个国家参加且在各国轮流举行;会期1天以上且与会人数
至少在50人以上;外国与会人数占25%以上。
    (4)我国国际会议推展协会的定义:参加会议的国家(含主办国)至少在2个国
家以上;与会人数需达50人以上;外国与会人数需占与会人数20%以上;以年会、展
馆或奖励旅游等形式均可。
    (5)我国国家形势网的定义:所谓国际会议,主要是指数国以上的代表为解决互
相关心的国际问题、协调彼此利益,在共同讨论的基础上寻求或采取行动(如通过决
议、达成协议、签订条约等)而举行的多边集会。
   综合上述定义,可以发现,确定国际会议的标准主要包括四个方面:①与会代表是
否来自多个国家;②来自国外的会议代表所占比例;③会议代表人数;④会议的固定性
和一定时间的会期。据此,本课题组认为,国际会议是来自两个或两个以上国家的代表
为探讨和解决互相关心的国际问题、协调彼此利益、在共同讨论的基础上寻求共识或采
取行动而举行的多边集会。
    与一般会议相比,国际会议*主要的特点是会议代表来自不同的国家,他们的母语
各不相同,交流难度大大增加,交流效果因而受到制约。为此,国际会议的语言选择就
成为决定会议成效的至关重要的因素之一。
    为了弄清各国特别是非英语国家举办的国际会议选择什么语言作为会议语言,本课
题对近三竿日本、墨西哥、法国、韩国四个非英语国家举行的国际会议进行了不完全统
计调查,这些会议涉及计算机技术、生命科学、生物技术、信息技术、医学、教育、语
言学、社会科学、工程技术、管理、商务等多个学科,其中,日本国际会议20个、墨
西哥14个、韩国10个、法国9个(见附录6),结果发现,在这些国家举办的53个国
际会议中,只有一个会议选择使用双语(韩语和英语),其余52个会议都选择英语作
为会议语言。
    本课题组也对我国举办的56个国际会议进行了调查(见附录7),这些会议都是国
际学术会议,其中28个会议使用中/英双语(提供同声翻译或翻译视同采用双语),刚
好占到会议的50%,至于政府或商业性质的国际会议使用双语(英语和汉语)作为会
议语言就更为普遍。这意味着,在我国举行的国际会议在选择会议语言时更加务实一
些,这对于保证国际会议的效果有积极的作用。需要说明,这些会议信息都是从有关会
议网站或报道中获取的,在实际的国际会议上,真正提供双语服务的没有那么多,同
时,学者们对在我国召开的国际会议究竟用哪种语言也存在很多争论。
    (二)国际会议语言选择的理由
    目前,关于国际科技交流的主导语言,学者们的意见分歧较大,大体而言,主流的
观点主要包括三种。
    观点一:国际科技交流的首选语言应该是英语。理由如下:
    (1)英语是强势语言。目前,全球90%以上的国际会议以英语为**通用语言,
世界上75%以上的邮件是用英文写或用英文写地址的,全世界75%以上的电视节目是
英语节目,全世界科技出版物70%以上用英语发表,全世界的广播节目中有60%是用
英语进行广播,全世界有1/3的人口讲英语……*关键的是,由于国际上*前沿的科研
成果都是用英文发表/发布的,所以只有选择英语交流,才能了解国际先进研究成果。



商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服