欢迎光临中图网 请 | 注册

法窗译话

翻译理论与实务丛书

作者:陈忠诚
出版社:中国对外翻译出版公司出版时间:1992-05-01
所属丛书: 翻译理论与实务丛书
开本: 32开 页数: 295
读者评分:4.4分7条评论
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥5.0(3.5折) 定价  ¥14.2 登录后可看到会员价
暂时缺货 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>

法窗译话 版权信息

  • ISBN:7500101635
  • 条形码:9787500101635 ; 978-7-5001-0163-5
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

法窗译话 本书特色

翻译,无论是作为文化现象、思想运动,还是作为一项职业,一种知识技能,总与所处的时代背景密不可分。翻译的观念、方法、样式、标准、风格,无不与时俱进。观察一下世界范围和中国国内的翻译实践活动和理论研究,不难得出结论:翻译确实是人类精神文明中*富活力、*敏锐的领域之一。信息时代和市场经济,决定了这次翻译高潮*突出的特点。

法窗译话 内容简介

《法窗译话》所探讨的问题大多直接来自实践:或契机于有关部门的质询,或应同行之不耻下问,或取材于笔者审校译家译稿和批改学员作业时的札记,或为审稿定稿会议上之见闻,或为笔者在这方面的认识过程与经验教训。谈论的方式有的只说一点而不及其余,无话则短;有的则从某一侧面全面铺开,有话则长。

法窗译话 目录

前言

法盲与普法教育

隔行不隔山

谈谈law和laws

人治与法治

“法制”正译

“justice”的双向用法

“法学”英译

何谓Bill of Rights

扫黄

“政法学院”的英译

法律语言大有空子可钻

力戒舍简就繁

简洁一点,再简洁一点

切忌多用逗号、曲解原意

主被切莫倒置

法律汉译英中shall与should以及will

从“暴乱法”说起

……
展开全部

法窗译话 作者简介

 陈忠诚 祖籍宁波,1922年生于上海。上海圣约翰大学经济系肄业。东吴大学法学学士、法学硕士。华东政法学院经济法系教授。1992年退休。

平生从事法律研究、翻译工作。笔译口译兼长,英语、俄语、日语皆懂。多次赴美国、澳大利业访问、讲学。文章常见诸报端,编、译、著之作达二十余种。

商品评论(7条)
  • 主题:《法窗译话》

    《法窗译话》

    2020/10/27 9:41:38
    读者:253***(购买过本书)
  • 主题:不错,学术类图书,值得购买

    不错,学术类图书,值得购买

    2020/6/7 17:34:23
    读者:cqc***(购买过本书)
  • 主题:陈忠诚:法窗译话

    本书内容包括法律术语之理解、辩异与正译、法律条文翻译之模式、英文法律文体、现行法律译文之错误分析、法律词书之评介等。

    2020/6/5 9:23:40
    读者:yuc***(购买过本书)
  • 主题:值得收藏的好书

    很不错的翻译书

    2020/5/29 17:10:15
    读者:iro***(购买过本书)
  • 主题:

    挺好的。包装完整简洁(*^_^*)品相ok

    2019/11/4 7:17:10
    读者:******(购买过本书)
  • 主题:

    还算划算!

    2019/9/6 21:53:24
  • 主题:有趣的书

    陈忠诚的书都很有趣,因为多数他说的都很有理,只不过近来他的书这本和那本之间重复的内容有点多了, 不过不包括这本哟,呵呵!

    2011/1/20 10:19:05
    读者:fan***(购买过本书)
书友推荐
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服