中国图书网>>少年儿童读物>>少儿读物>>儿童文学>>哈利·波特与“混血王子”

    哈利·波特与“混血王子”

作    者:罗琳
I S B N:7020053238
页    数:496
开    本:小16开
封面形式:简裝本
出 版 社:人民文学出版社
出版日期:2005-10-1
定    价:58元
现 卖 价: 51.0 元(1星会员价)
50.5 元(2星会员价)
49.3 元(3星会员价)
               

哈利·波特与“混血王子” 特色及评论

时隔两年,哈利·波特又卷土重来!2005年10月15日左右,人民文学出版社全国同步发行,推出J·K·罗琳最新力作《哈利·波特与混血王子》简体中文版。本书继续哈利·波特在霍格沃茨魔法学校第六年的故事。故事开始时,伏地魔的力量和他的追随者日益增加,正义与邪恶的战斗已经展开……作者说过,混血王子既不是哈利,也不是伏地魔。罗琳构思《哈利·波特与混血王子》的开篇第一章已有13年之久,引起人们的浓厚兴趣,并会在此书中赐死一位主角。想知道是谁吗?答案就摆在你的选择中……

哈利·波特与“混血王子” 内容简介

仲夏的一个夜晚,反常的浓雾笼罩在窗户玻璃上,哈利·波特在女贞路4号德思礼家自己的卧室里紧张地等待着邓布利多教授的来访。
哈利不太确定邓布利多是否真的会来德思礼家。邓布利多为什么现在要来看他呢?几个星期之后,他就要返校,邓布利多为什么不能等一等呢?哈利六年级的学习似乎就这样出人意料地提前开始了……
而更加出人意料的事情还在接踵而至:邓布利多终于让斯内普教授如愿以偿,任命其担任黑魔法防御术课教师……哈利从教室的储藏柜里翻到一本魔药课本,它的前任主人是“混血王子”,从此哈利在神秘“王子”的帮助下成为“魔药奇才”……邓布利多开始了给哈利的单独授课,但奇怪的是,邓布利多却经常离开学校外出……在邓布利多的课上,哈利经历了几段关于少年伏地魔的惊心动魄的记忆,揭示了伏地魔不同寻常的身世之谜……
哈利隐隐觉得这一学期期内普教授和马尔福的关系发生了微妙变化,其中似乎别有一番隐情,而马尔福更是行踪诡秘……哈利试图揭穿马尔福的阴谋,但始终没有成功,直到马尔福把食死徒引进学校,斯内普对邓布利多校长举起了魔杖……
哈利·波特在魔法世界的历险高潮再次掀起……

哈利·波特与“混血王子” 本书目录

第1章 另一位部长
第2章 蜘蛛尾巷
第3章 要与不要
第4章 霍拉斯·斯拉格霍恩
第5章 黏痰过多
第6章 德拉科兜圈子
第7章 鼻涕虫俱乐部
第8章 斯内普如愿以偿
第9章 混血王子
第10章 冈特老宅
第11章 赫敏出手相助
第12章 银器和蛋白石
第13章 神秘的里德尔
第14章 福灵剂
第15章 牢不可破的誓言
第16章 冰霜圣诞节
第17章 混沌的记忆
第18章 生日的意外
第19章 小精灵尾巴
第20章 伏地魔的请求
第21章 神秘的房间
第22章 葬礼之后
第23章 魂器
第24章 神锋无影
第25章 被窃听的预言
第26章 岩洞
第27章 被闪电击中的塔楼
第28章 王子逃逸
第29章 凤凰挽歌
第30章 白色坟墓
“哈利·波特”系列回放

哈利·波特与“混血王子” 文章节选

差不多快到午夜了,首相独自坐在办公室里,读着一份长长的备忘录,但是他脑子里一片空白,根本不明白那上面写的是什么意思。他在等一个遥远国家的总统打来电话。他一方面怀疑那个倒霉的家伙到底会不会来电话,另一方面克制着对这一漫长而累人的一周的许多令人不快的回忆,所以脑子里便没有多少空间想别的事情了。他越是想集中精力阅读他面前的这张纸上的文字,越是清清楚楚地看见他的一个政敌幸灾乐祸的脸。这位政敌那天出现在新闻里,不仅一一列举了上个星期发生的所有可怕的事故(就好像有谁还需要提醒似的),






而且还头头是道地分析了每一起事故都是由于政府的过失造成的。

  首相一想到这些指责,脉搏就加快了跳动,因为它们很不公正,也不符合事实。他的政府怎么可能阻止那座桥倒塌呢?有人竟然提出政府在桥梁建筑方面投资不够,这真让人忍无可忍。那座桥建成还不到十年,最出色的专家也无法解释它怎么会突然整整齐齐地断成两截,十几辆汽车栽进了下面深深的河水里。另外,有人竟然提出是警方力量不足,才导致了那两起传得沸沸扬扬的恶性谋杀案的发生,还说政府应该预见到西部那场给人们的生命和财产造成巨大损失的古怪飓风。还有,他的一位助理部长赫伯特·乔莱偏偏在这个星期表现怪异,说是要跟家人多待一些时间,这难道也是他的过错吗?


  “全国上下一片恐慌。”那位反对派最后这么总结道,几乎毫不掩饰脸上得意的笑容。


  不幸的是,事实确实如此。首相自己也感觉到了。人们确实显得比平常更加惶恐不安,就连天气也不如人意,还是七月中旬,就已弥漫着寒冷的雾气……这很不对头,很不正常……


  他翻到备忘录的第二页,发现后面的内容还很长,知道不可能把它看完,便索性放弃了。他把两只胳膊伸过头顶,郁闷地打量着他的办公室。这是一个很气派的房间,漂亮的大理石壁炉对着长长的框格窗,窗户关得很严实,挡住了外面不合季节的寒雾。首相微微打了个寒战,站起来走到窗户前,望着外面紧贴窗玻璃的薄薄的雾气。正当他背对房间站在那儿的时候,他听见身后传来一声轻轻的咳嗽。


  他僵住了,面前黑黑的窗玻璃里是他自己那张惊恐的脸。他熟悉这咳嗽声。他以前曾经听见过。他缓缓地转过身,面对着空荡荡的房间。


  “喂?”他说,努力使自己的声音听上去显得勇敢一些。


  那一瞬间,他明知道不可能,但心里还是隐约希望没有人会答应他。然而,立刻有个声音做了回答,这个声音清脆、果断,好像在念一篇准备好的发言稿。首相听见第一声咳嗽时就知道,这声音来自那个戴着长长的银色假发、长得像青蛙一般的小个子男人,他是房间那头墙角里一幅肮脏的小油画上的人物。


  “致麻瓜首相。要求紧急会面。请立刻答复。忠实的,福吉。”油画里的男人询问地望着首相。


  “嗯,”首相说,“听着……这个时间对我不合适……我在等一个电话……是一位总统的——”


  “那可以重新安排。”肖像不假思索地说。首相的心往下一沉。他担心的就是这个。


  “但是我确实希望跟他通话——”


  “我们会让总统忘记打电话的事情。他会在明天晚上再打来电话。”小个子男人说,“请立即答复福吉先生。”


  “我……噢……好吧,”首相无可奈何地说,“行,我就见见福吉。”


  他匆匆走向办公桌,一边正了正领带。他刚刚坐定,把面部表情调整得如他希望的那样轻松、镇定自若,就见大理石壁炉下面空空的炉栅里突然冒出了鲜绿色的火苗。首相竭力掩饰住内心的惊讶和恐慌,眼睁睁地看着一个大胖子出现在火焰中间,像陀螺一样飞快地转个不停。几秒钟后,大胖子跨过炉栅,手里拿着一顶黄绿色的圆顶高帽,站到一方古色古香的精美地毯上,掸了掸他那件细条子斗篷袖子上的炉灰。


哈利·波特与“混血王子” 相关资料

经过两个多月的出版流程,《哈六》中文版于15日8时30分在全国各地书店亮相。有意思的是,这次混血王子出现在读者面前竟然“穿上”了一件外套———中文版《哈六》的书名变为《哈利·波特与“混血王子”》。据该书责编王瑞琴表示,变换中文版书名并不是为了防止盗版,而是根据书的内容而做的适当变化。


  混血王子摇身变为“混血王子”

  早在人民文学出版社刚刚购得《哈六》中文版版权时,人文社副社长潘凯雄就曾经表示中文版《哈六》绝对不会叫《哈利·波特与混血王子》这个书名,并且出版社还发起了一个为《哈六》征集中文书名的活动。

  在12日的新书发布会上,一张大幅海报贴在发布会大厅中,《哈利·波特与“混血王子”》的书名出现在海报的显眼位置一下吸引了不少人的眼球。原本以为中文书名会有较大的变化,但没想到最后的正式定名只在混血王子上加了一个引号。当有记者询问对书名做“手脚”是不是为了与现在流行的盗版《哈六》做区别,没有其他实质意义时,潘凯雄表示改变书名并不是为了防盗版,而是根据书的实际内容做的变化。


  据王瑞琴介绍,“prince”在书中的真正涵义并不是“王子”,而是代表一个英语姓氏。


  这个文字游戏暗藏在书里,也隐藏着“混血王子”的真实身份,直到接近书末哈利·波特的好友赫敏才解开这个谜底,找出谁是隐藏着的“混血王子”。“混血王子这个词是罗琳在书里做的一个文字游戏,她利用了英文prince的多义性。


  在书里,我们为了更准确地表达书的内容为混血王子加上了引号。“王瑞琴说。


  同时,王瑞琴还表示,非英文国家的译者对《哈六》书名的翻译都存在着困难。中文版译者之一马爱农也就这一问题在网上跟很多其他语言的译者做过交流,现在定下来的名字较恰当地概括了全书的内容。


  翻译质量是关注“热点”


  《哈六》的翻译质量一直是许多“哈迷”们最为关注问题之一,在12日的新闻发布会上,这一问题自然也成为了媒体提问的焦点。尤其是原定为三名的译者最后减为两名,更让大家对翻译质量尤为关注。


  在原来的翻译者名单中,除了一直翻译哈利·波特系列图书的马爱农、马爱新姐妹外,还加入了另一个译者张红。但最后张红因翻译风格与马氏姐妹不同退出了翻译。


  “张红退出也是因为我们觉得她的翻译风格很难和其他两位译者统一,为了保证全书风格的一致性,我们最后决定还是由马家姐妹来翻译。”王瑞琴解释说。


  三人的工作量,要由两人在同样的时间完成,是否能保证翻译质量?潘凯雄就这一问题称:“翻译质量绝对有保证。”他还表示,如果是三个人翻译,《哈六》中文版肯定早在十一假期就和读者见面了。“马氏姐妹一直都是哈利·波特的译者,他们对于书里的人名,地名以及书的风格已经相当熟悉了,所以能较快地完成本书的翻译。”王瑞琴还表示,两位翻译者在完成各自的翻译任务后,还将译文交换互看,以保证翻译质量和翻译风格统一。


  多种手段防止盗版


  哈利·波特系列图书的盗版问题是除了翻译质量之外,更加令人关注的话题。早在《哈六》英文版面世之后,就有原版内容和中文译文出现在网络上,随后不久相关的盗版图书也现身图书市场。


  对于这一问题,作者J·K·罗琳也曾在一个多月前通过律师发表声明,称将对盗版行为进行追究。


  而此次《哈六》中文版的出版,人文社也是小心翼翼,采取了多种手段对盗版多加提防。此次《哈六》中文版的书封一如前几本,采取了美国版《哈六》的封面,但较特别的是却用了英文版的封底。另外书的扉页、以及内页都采取了相关的防伪措施,最后人文社还专门聘请了某公司对《哈六》做了一个特别的防伪标志。


哈利·波特与“混血王子” 作者介绍

J·K·罗琳(1966- ),英国女作家。罗琳自小喜欢写作和讲故事。24岁那年,她在前往伦敦的火车旅途中萌发了创作“哈利·波特”系列小说的念头。七年后,《哈利·波特与魔法石》(1997)问世,随即她以几乎每年一本的速度创作了《哈利·波特与密室》(1998)、《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》(1999)、《哈利·波特与火焰杯》(2003)。“哈利·波特”飓风席卷了全球。2005年7月,她的第六部作品《哈利·波特与“混血王子”》在全世界“哈利·波特”迷的翘首期盼中问世,再次在全世界掀起“哈利·波特”狂潮。截止今年7月,其作品已被翻译成近70多种语言,在全世界200多个国家和地区累计销售达3亿多册。

哈利·波特与“混血王子” 参与书评    查看书评(共0条)

返回顶部

收藏本站
购买该商品的顾客还购买了
  • 哈利·波特与火焰杯
    哈利·波特与火焰杯
    原价:39.8  现价:29.9
  • 哈利·波特与阿兹卡班的囚徒
    哈利·波特与阿兹卡班的囚徒
    原价:26.5  现价:23.3
  • 哈利·波特7中文版(终结篇) 哈利·波特与死亡圣器
  • 哈利波特与凤凰社--哈利波特系列
  • 您最近浏览过的商品