-
>
鲍勃·迪伦诗歌集:1961-2012:典藏版
-
>
双城记-英文版
-
>
四级词汇词根+联想记忆法:乱序版
-
>
The secret garden
-
>
哈克贝利.费恩历险记/床头灯英语.2000词读物(英汉对照)
-
>
10000德语分类词汇联想记忆
-
>
英语词汇全书
译诗的演进 版权信息
- ISBN:9787532756520
- 条形码:9787532756520 ; 978-7-5327-5652-0
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>>
译诗的演进 本书特色
由黄杲炘编著者的《译诗的演进》收入作者2000年以来发表的译诗论文和译诗随笔等。内容分三部分:“译诗的进化”,“名诗的故事”,“进化的结果”。**部分主要讨论英诗汉译的发展和高要求译诗的由来,通过对具体的诗的不同翻译,或对具体译者的译法演变,观察译诗的发展轨迹和各种译法的不同合理性,理顺它们之间的关系。第二部分主要是一些诗歌名作引出的故事。第三步分主要是“答疑”,因为作者在翻译实践中形成的译法“独此一家”,故而难免引起“质疑”,作者在文章中对此作出解释。
译诗的演进 内容简介
由黄杲炘编著者的《译诗的演进》收入作者2000年以来发表的译诗论文和译诗随笔等。内容分三部分:“译诗的进化”,“名诗的故事”,“进化的结果”。**部分主要讨论英诗汉译的发展和高要求译诗的由来,通过对具体的诗的不同翻译,或对具体译者的译法演变,观察译诗的发展轨迹和各种译法的不同合理性,理顺它们之间的关系。第二部分主要是一些诗歌名作引出的故事。第三步分主要是“答疑”,因为作者在翻译实践中形成的译法“独此一家”,故而难免引起“质疑”,作者在文章中对此作出解释。
译诗的演进 目录
译诗的演进:英语诗汉译百年回眸
从一首诗的汉译看译诗发展
追求内容与形式的逼真——从看不懂的译诗谈起
是否有可能“超越”原作一谈英语格律诗的翻译
诗体移植是合理而可行的追求——从胡适的一条译诗“语录”
谈起
菲氏柔巴依是意译还是“形译”?——谈诗体移植及其他
“一个译诗问题”的今昔一从徐志摩的探究谈起·
英诗汉译:发展中的专业
中篇 译诗随笔
丁尼生的抒情诗
华兹华斯的抒情诗
请英诗之父作证——为什么我要译《坎特伯雷故事》
书,是一种路标
- >
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
¥14.3¥21.0 - >
名家带你读鲁迅:故事新编
名家带你读鲁迅:故事新编
¥13.0¥26.0 - >
月亮与六便士
月亮与六便士
¥13.4¥42.0 - >
李白与唐代文化
李白与唐代文化
¥9.5¥29.8 - >
小考拉的故事-套装共3册
小考拉的故事-套装共3册
¥35.4¥68.0 - >
山海经
山海经
¥20.4¥68.0 - >
我从未如此眷恋人间
我从未如此眷恋人间
¥16.4¥49.8 - >
我与地坛
我与地坛
¥16.8¥28.0
-
英文词语翻译
¥5.8¥18 -
公示语汉英翻译
¥9.3¥29 -
2022图书×抽奖盲袋
¥9.9¥25 -
2023读书月阅读盲盒——天黑,闭眼,刀谁?
¥42.3¥158 -
2022读者节纪念徽章-三星会员专属
¥45¥45.6